Quran-51:11 Surah Adh-dhariyat English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Transliteration:( Allazeena hum fee ghamratin saahoon )

11. Those who are in neglect [10], wandering in heedlessness. (Kanzul Imaan Translation)

(11) Who are within a flood [of confusion] and heedless. (Saheen International Translation)

Surah Adh-Dhariyat Ayat 11 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Verse 11 (Surah At-Tur)

"Those who are in neglect[10], wandering in heedlessness."

✅ [10] The State of Heedlessness

  • Some people are intoxicated by ignorance, unaware of the truth.

  • Others are deeply engrossed in their education, yet remain disconnected from spiritual enlightenment.

  • Some are intoxicated by wealth, while others are overwhelmed by power and position, leading to a sense of arrogance and disregard for divine guidance.

  • The verse serves as a reminder to seek protection from these intoxicants and remain focused on spiritual growth and humility.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ad-Dhariyat verse 11 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Dhariyat ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 14.

(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness.[9]

Ala-Maududi

(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness.[9]


9. That is, they do not know what fate they are heading for on account of their wrong conjectures, whereas every way that is adopted with a wrong view of the Hereafter only leads to ruin. He who is a denier of the Hereafter is not at all preparing himself for any accountability and is engrossed in the thought that there would be no life after death, whereas the time would suddenly come when against all this expectations he would open his eyes in the new life and he would realize that there he has to render an account of each of his acts and deeds. The person who is spending his life under the idea that he would come back to this very world after death, will come to know as soon as he dies that all doors of return are closed, that there is no chance of compensating for the misdeeds of the previous life by any new actions, and that there is another life ahead in which he has to meet with and suffer the consequences of his worldly life for ever after. The person who commits suicide in the hope that after he has destroyed his self and its desires he would escape the agony of life in the form of total annihilation, will find as soon as he passes through the gate of death that there is an everlasting life ahead and not mortality, where he has to explain as to why he had been straining every nerve to destroy the self that he had been blessed with instead of developing and adorning it in every possible way. Likewise, the one who continued committing disobedience of Allah throughout life, placing, reliance upon some son of Allah’s becoming an atonement or some holy one’s becoming an intercessor, will come to know as soon as he appears before Allah that there is neither any atoner there nor anyone wielding such influence and power that he may save him from Allah’s grasp and punishment by means of his own power and influence. Thus, all these conjectural creeds are, in fact, an opiate under the intoxication of which these people are lying senseless, and do not know where they are being misled by the ignorance which they have adopted by rejecting the true knowledge given by God and His Prophets.

(11) Who are within a flood [of confusion] and heedless.

Surah Adh-Dhariyat All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now