Quran-51:16 Surah Adh-dhariyat English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Transliteration:( Aakhizeena maaa aataahum Rabbuhum; innahum kaanoo qabla zaalika muhsineen )

16. Taking what their Lord has given them [14]. Indeed, they were before that doers of good [15]. (Kanzul Imaan Translation)

(16) Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. (Saheen International Translation)

Surah Adh-Dhariyat Ayat 16 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Verse 16 (Surah At-Tur)

"Taking what their Lord has given them[14]. Indeed, they were before that doers of good[15]."

✅ [14] The Reward and Mercy of Allah

  • The verse highlights that the pious are rewarded with the mercy and bounties bestowed by Allah for their good deeds.

  • The reward includes both the earthly rewards and the special mercy from Allah, given to those who were sincere in their faith and deeds.

✅ [15] The Deeds of the Pious

  • The verse indicates that these individuals were doers of good in this world, engaging in acts of worship, charity, and righteousness.

  • It also suggests that even before their birth, their names were recorded among the pious, showing Allah’s divine will and predestination for those who strive for goodness and righteousness.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ad-Dhariyat verse 16 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Dhariyat ayat 15 which provides the complete commentary from verse 15 through 23.

(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them.[14] Verily they did good works before (the coming of this Day):

Ala-Maududi

(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them.[14] Verily they did good works before (the coming of this Day):


14. Literally: “Receiving what their Lord has given them”, but in this context receiving does not merely mean to receive but to receive joyfully. Obviously, when a person is given something of his own choice and liking, his receiving it will naturally have the meaning of accepting and receiving it joyfully.

(16) Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

Surah Adh-Dhariyat All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter