Quran-33:18 Surah Al-ahzab English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

۞قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا

Transliteration:( Qad ya'lamul laahul mu'awwiqeena minkum walqaaa'ileena li ikhwaanihim halumma ilainaa, wa laa yaatoonal baasa illaa qaleelaa )

18.Indeed, Allah knows those of you who hinder others (from Holy War) and say to their brothers, come (39) to our side. And they come not to the battle but a little (40). (Kanzul Imaan Translation)

(18) Already Allāh knows the hinderers[1187] among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us,"[1188] and do not go to battle, except for a few,[1189] (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Al-Ahzab Ayat 18 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Ahzab – Verse 18

"Indeed, Allah knows those of you who hinder others (from Holy War) and say to their brothers, come [39] to our side. And they come not to the battle but a little [40]."

✅ [39] The Hidden Schemes of Hypocrites

The Jews of Madinah secretly contacted the hypocrites, claiming to be their true allies and warning that remaining with the Holy Prophet ﷺ would lead to destruction at the hands of Abu Sufyaan and the Quraish. In turn, the hypocrites attempted to weaken the resolve of the believers by spreading fear and uncertainty. However, true believers only became firmer in their faith, declaring that dying in the company of the Holy Prophet ﷺ is the best death.

✅ [40] Insincere Participation in Battle

When the hypocrites did show up at the battlefield, it was merely symbolic—either to deceive or to create confusion among the ranks of the believers. Their participation was not out of sincerity or obedience, but a form of disbelief and treachery. Thus, their physical presence held no spiritual value, and Allah is fully aware of their deceit and mischief.

Ibn-Kathir

18. Allah already knows those among you who keep back (men) from fighting (in Allah’s cause), and those who say to their brethren, “Come here towards us,” while they come not to the battle except a little, 19. Being miserly towards you. Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like one over whom hovers death; but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards good. Such have not believed. Therefore, Allah makes their deeds fruitless and that is ever easy for Allah.) Allah tells us that His knowledge encompasses those who sought to tell others not to go out and who said to their brethren, meaning their companions, friend and acquaintances,


﴿هَلُمَّ إِلَيْنَا﴾

(Come here towards us,) meaning, come to where we are in the shade and enjoying fruits. But in spite of that,

﴿وَلاَ يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلاَّ قَلِيلاً﴾

أَشِحَّةً

﴿عَلَيْكُمْ﴾

(they come not to the battle except a little, being miserly towards you.) i.e., `they are mean and have no love or mercy towards you.’ As-Suddi said:

﴿أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ﴾

(Being miserly towards you.) means, with the booty.

﴿فَإِذَا جَآءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِى يُغْشَى عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ﴾

(Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like one over whom hovers death;) means, because of the intensity of their fear and terror; this is how afraid these cowards are of fighting.

﴿فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ﴾

(but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues,) means, when security is restored, they will speak eloquently and nicely, claiming that they were the bravest and most chivalrous of men, but they are lying. Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, said:

﴿سَلَقُوكُم﴾

(they will smite you) means, “they will start to talk about you.” Qatadah said: “But when it comes to the booty, the most miserly of people and the worst to have to share the booty with are those who say, `Give us, give us, we were there with you,’ but during battle they were the most cowardly and the most likely to fail to support the truth.” They are miserly towards good, meaning that there is no goodness in them, for they have combined cowardice with lies and little good. Allah says:

﴿أوْلَـئِكَ لَمْ يُؤْمِنُواْ فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَـلَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً﴾

(Such have not believed. Therefore Allah makes their deeds fruitless and that is ever easy for Allah.)

(33:18) Allah knows well those of you who create obstructions (in war efforts) and say to their brethren: “Come and join us.”[29] They hardly take any part in battle.

Ala-Maududi

(33:18) Allah knows well those of you who create obstructions (in war efforts) and say to their brethren: “Come and join us.”[29] They hardly take any part in battle.


29. That is, abandon this Prophet (peace be upon him) and do not become involved in dangers and afflictions only for the sake of the faith and truth. Live a life of ease and comfort as we do.

(18) Already Allāh knows the hinderers[1187] among you and those [hypocrites] who say to their brothers, "Come to us,"[1188] and do not go to battle, except for a few,[1189]

[1187]- Those who dissuade others from supporting the Prophet (ﷺ) in battle. [1188]- Rather than joining the Prophet (ﷺ). [1189]- Who went out of ulterior motives.

Surah Al-Ahzab All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now