Quran Quote  :  Allah will not take you to task for the oaths you utter in casual(vain) - 2:225

Quran-6:137 Surah Al-anam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ

Transliteration:( Wa kazaalika zaiyana likaseerim minal mushrikeena qatla awlaadihim shurakaaa'uhum liyurdoohum wa liyalbisoo 'alaihim deenahum wa law shaaa'al laahu maa fa'aloohu fazarhum wa maa yaftaroon )

137. And thus their associates have made to appear fair the killing of their offspring [301], in the eyes of many polytheists, so that they may kill them and may confuse them in their religion [302]. And had Allah willed, they would not have done so. Therefore, you leave them, for they are [303], with their fabrications [304]. (Kanzul Imaan Translation)

(137) And likewise, to many of the polytheists their partners[348] have made [to seem] pleasing the killing of their children in order to bring about their destruction and to cover them with confusion in their religion. And if Allāh had willed, they would not have done so. So leave them and that which they invent. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anam Ayat 137 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

301. These infidels had maintained their decision with their children as well by preserving their sons and burying their daughters alive. All this was done due to the misguidance of their leaders. In addition, these people would take a vow of slaughtering some of their children, just as Hazrat Abdul Muttalib had taken a vow of slaughtering Hazrat Abdullah.

302. By this, it meant they were first steadfast on the Religion of Hazrat Ismail (on whom be peace). Then Satan led them astray from it and they became engrossed in polytheism, thinking that this was the Religion of Hazrat Ismail (on whom be peace).

303. Here the word 'willed' signifies intended and not desired. To desire is called RAZA or approval. Remember, that whatever is happening in the world is happening through the will of Allah Almighty, but He is only pleased with piety and not with evil. Thus there is no inconsistency in the verse.

304. This does not mean that you should not propagate to them. Propagation will be made till the very end. What it means is that you should not be saddened by their infidelity and polytheism. Do not be disheartened by their action. It could also mean that you should not do what they are doing. In that case, the verse would be addressed to general Muslims, because the Holy Prophet had always their action from the beginning.

 

Ibn-Kathir

137. And so to many of the idolators, their “partners” have made fair seeming the killing of their children, in order to lead them to their own destruction and cause confusion in their religion. And if Allah had willed, they would not have done so. So leave them alone with their fabrications.


Shaytan Lured the Idolators to Kill Their Children

Allah says, just as the Shayatin lured the idolators to assign a share for Allah from what He created of agriculture and cattle – and a share for the idols, they also made it seem fair for them to kill their children, for fear of poverty, and burying their daughters alive, for fear of dishonor. `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that he commented;

﴿وَكَذَلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَـدِهِمْ شُرَكَآؤُهُمْ﴾

(And so to many of the idolators, their “partners” have made fair seeming the killing of their children…) “They make killing their children attractive to them.” Mujahid said, “Idolators’ partners among the devils ordered them to bury their children for fear of poverty.” As-Suddi said, “The devils commanded them to kill their daughters so that they,

﴿لِيُرْدُوهُمْ﴾

(lead them to their own destruction), and to,

﴿وَلِيَلْبِسُواْ عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ﴾

(cause confusion in their religion.)” Allah said,

﴿وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ﴾

(And if Allah had willed, they would not have done so.) meaning, all this occurred by Allah’s leave, will and decree, but He dislikes these practices, and He has the perfect wisdom in every decree. He is never questioned about what He does, but they all will be questioned.

﴿فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ﴾

(So leave them alone with their fabrications.) meaning, avoid and abandon them and what they do, for Allah will judge between you and them.

(6:137) And, likewise, the beings supposed to have a share in Allah’s divinity have made the slaying of their offspring seem lawful to many of those who associate others with Allah in His divinity[107] so that they may ruin them[108] and confound them regarding their faith.[109] If Allah had so willed, they would not have done that. Leave them alone to persist in their fabrication. [110]

Ala-Maududi

(6:137) And, likewise, the beings supposed to have a share in Allah’s divinity have made the slaying of their offspring seem lawful to many of those who associate others with Allah in His divinity[107] so that they may ruin them[108] and confound them regarding their faith.[109] If Allah had so willed, they would not have done that. Leave them alone to persist in their fabrication. [110]


107. The word ‘partners’ is now used in a different sense. In this verse the word ‘partners’ denotes those human beings and devils who had legitimized infanticide and even represented it as a commendable act.

The reason for calling such people ‘partners’ is that just as God alone deserves to be worshipped, so He alone has the right to make laws for His creatures and to determine the limits of what is lawful and what is unlawful. Also, just as consecrating acts of devotion to anyone other than God amounts to setting up partners with Him, so to follow man-made laws in the belief that human beings have the right to be their own law-makers amounts to acknowledging others as partners of God. Both these acts amount to setting up partners with Him, irrespective of whether or not man applies the word ‘God’ to those before whom he makes ritual offerings, or to those whose laws he considers to be essentially right and binding for men.

It is pertinent to recall that three forms of infanticide were practised among the Arabs, and the Qur’an alludes to each:

(1) Girls were put to death either to forestall the intrusion of a son-in-law, to prevent them from falling into the hands of enemies in the event of an outbreak of tribal feuding or to stop them from becoming a source of disgrace for any other reason.

(2) Both male and female children were killed if parents thought they would not be able to support them and that they would thus become an unendurable burden.

(3) Children of both sexes were placed as sacrificial offerings on the altars of the deities in order to gratify them.

108. The use of the word ‘ruin’ in this verse is significant. It denotes, in the first place, the moral ruination of a people. A man whose callousness and cruelty reach the point where he begins to kill his offspring with his own hands not only becomes bereft of the essence of humanity, but has sunk even lower than the animals. Moreover, this signifies the ruin of a people and of the human race. This is because infanticide necessarily leads to loss of population which is detrimental to the interests of mankind and also of each nation, since it prevents those who could have carried the legacy of a nation from either being born or puts an end to their lives after ,they are born. This rule also signifies the ultimate ruin, i.e. in the Hereafter. For indeed anyone who treats innocent children with such high-handedness, who cold-bloodedly slaughters the essence of his humanity, who acts so sordidly towards the human species as such, and even towards his own people, deserves severe punishment from God.

109. In the Jahiliyah, the Age of Ignorance, the Arabs both identified themselves with Abraham and Ishmael and were quite convinced that they were indeed followers of Abraham and Ishmael. They therefore considered their religion to be one that had been prescribed by God. The fact, however, was that over the course of centuries a number of innovations had overgrown the religion preached by Abraham and Ishmael. These innovations, which had been introduced by their religious leaders, the tribal chiefs and the elders of noted families, had become hallowed with the passage of time, and were considered an integral part of their original religion. No authentic traces of this original religion, however, existed in the Arab traditions, nor in written sources nor in historical records as such. Hence, when innovations made their inroads into their religious life, they failed to perceive both the innovations and the innovators. This rendered the entire religious tradition of the Arabs unauthentic in the sight of the people of Arabia themselves. They could not assert with conviction which elements were part of the original God-given religion, and which were mere innovations.

110. Had God not so willed, they could never have kept to their false ways. But God willed that everybody should be allowed to pursue his own choice. Hence, if people do not believe in spite of the Prophet’s admonition, and persist in their false ways, they must be allowed to do as they please. One need not hound such people and pester them into accepting the Truth.

(137) And likewise, to many of the polytheists their partners[348] have made [to seem] pleasing the killing of their children in order to bring about their destruction and to cover them with confusion in their religion. And if Allāh had willed, they would not have done so. So leave them and that which they invent.

[348]- Their evil associates.

Sign up for Newsletter