Quran-8:28 Surah Al-anfal English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ

Transliteration:( Wa'lamooo annamaaa amwaalukum wa awlaadukum fitnatunw wa annal laaha 'indahooo ajrun azeem )

28. And know that your wealth and your children are a trial [58], and that with Allah is a great reward [59]. (Kanzul Imaan Translation)

(28) And know that your properties and your children are but a trial and that Allāh has with Him a great reward. (Saheen International Translation)

Surah Al-Anfal Ayat 28 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

58. By this is meant it is a test from Allah Almighty. Do not become unmindful of your Lord by becoming engrossed in it, but make your wealth and children a provision for the Hereafter. Spend your wealth in the way of Allah Almighty and guide your children towards piety so that they can pray for you after your death.

59. It is for those who obey Him, or it could mean your children are a test for you but if you are intelligent then these very things can become a means of obtaining reward. Thus the children and Holy Prophet's wealth are means of great reward for him, as well as for his followers.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anfal verse 28 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anfal ayat 27 which provides the complete commentary from verse 27 through 28.

(8:28) Know well that your belongings and your children are but a trial,[23] and that with Allah there is a mighty reward.

Ala-Maududi

(8:28) Know well that your belongings and your children are but a trial,[23] and that with Allah there is a mighty reward.


23. Excessive love of money and one’s children often impair the sincerity of a person’s faith and often lead man to hypocrisy, treachery and dishonesty. The Qur’an, therefore, clearly points out ihat since 1ove of wealth or children drives people off the right path, it constitutes a considerable test for them. One’s property, one’s business and one’s offspring constitute a test for man since they have been in his custody so as to judge to what extent he observes the limits of propriety laid down by God and adequately performs his responsibilities. What is tested is how far man is able to control his animal self – which is strongly attached to worldly purposes – so that he is able to act as God’s servant and render all the rights of worldly life in the manner laid down by God.

(28) And know that your properties and your children are but a trial and that Allāh has with Him a great reward.

Surah Al-Anfal All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter