Quran Quote  :  Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way - 17:32

Quran-29:63 Surah Al-ankabut English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ

Transliteration:( Wa la'in sa altahum man nazzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil arda min ba'di mawtihaa la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillah; bal aksaruhum laa ya'qiloon (section 6) )

63. And if you ask them, who has sent down water from the heavens and with it revived the earth after its death, they will certainly say, 'Allah' [152]. Say, 'Praise be to Allah' [153]. But most of them do not understand. (Kanzul Imaan Translation)

(63) And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say, "Allāh." Say, "Praise to Allāh"; but most of them do not reason. (Saheen International Translation)

Surah Al-Ankabut Ayat 63 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

152. Despite all these declarations they are polytheists because they make some servants equal to Allah Almighty. Thus. they themselves will admit on the Day of Judgement "When we made you equal to the Lord of the worlds" (526 V98) The polytheists were calling the angels the daughters of Allah Almighty, the Christians, and the Jews were saying that Hazrat lesa (On whom he peace), and Hazrat Uzair (On whom be peace) as sons of Allah Almighty.

153. That inspite of this acknowledgement, they were making some servants of Allah Almighty equal to Him. Says Allah Almighty: "Yet the infidels ascribe equals to their Lord" (S6 V1)

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ankabut verse 63 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Ankabut ayat 61 which provides the complete commentary from verse 61 through 63.

(29:63) If you were to ask them: “Who sent down water from the sky and therewith revived the earth after its death?” they will certainly say: “Allah.” Say: “To Allah alone be praise and thanks.”[101] But most people do not understand.

Ala-Maududi

(29:63) If you were to ask them: “Who sent down water from the sky and therewith revived the earth after its death?” they will certainly say: “Allah.” Say: “To Allah alone be praise and thanks.”[101] But most people do not understand.


101. Here the word al-hamdu-lillah (Praise be to Allah) gives two meanings: (1) “When all this is done by Allah, then He alone is worthy of all praise, and none else”, and (2) “Thank God that you yourselves also admit this.”

(63) And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say, "Allāh." Say, "Praise to Allāh"; but most of them do not reason.

Surah Al-Ankabut All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter