Quran-7:10 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَقَدۡ مَكَّنَّـٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

Transliteration:( Wa laqad makkannaakum fil ardi wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayish; qaleelam maa tashkuroon )

10. And indeed, We established you in the earth [13] and made therein for you livelihoods [14]. But, you are seldom thankful. (Kanzul Imaan Translation)

(10) And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 10 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-A’raaf – Verse 10

"And indeed, We established you in the earth [13] and made therein for you livelihoods [14]. But, you are seldom thankful."


Man’s Place Is Earth, Not the Skies [13]

From this we learn that man's abode is the earth. Man's flying in the air for a little while, or the Holy Prophet’s ﷺ ascension to Heaven, or Hazrat Isa’s (peace be upon him) stay in the Fourth Heaven, are all temporary in nature. Hence, from this verse, one cannot reject Hazrat Isa’s going to the heavens, because his staying in the heavens is just as temporary as a person who stays a few days at sea or while travelling by air.


Earth Contains All Means of Sustenance [14]

O man! We have provided nourishment, water, air, and sunlight on the earth so that you don’t have to go to heaven or into the sea to obtain them.

Ibn-Kathir

10. And surely, We gave you authority on the earth and appointed for you therein livelihoods. Little thanks do you give.


All Bounties in the Heavens and Earth are for the Benefit of Mankind

Allah reminds of His favor on His servants in that He made the earth a fixed place for dwelling, placed firm mountains and rivers on it and made homes and allowed them to utilize its benefits. Allah made the clouds work for them (bringing rain) so that they may produce their sustenance from them. He also created the ways and means of earnings, commercial activities and other professions. Yet, most of them give liltle thanks for this. Allah said in another Ayah,

﴿وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ﴾

(And if you count the blessings of Allah,never will you be able to count them. Verily, man is indeed a wrongdoer, an ingrate.) ﴿14:34﴾

(7:10) We assuredly established you in the earth and arranged for your livelihood in it. Little do you give thanks.

Ala-Maududi

(7:10) We assuredly established you in the earth and arranged for your livelihood in it. Little do you give thanks.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(10) And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now