Quran-7:100 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَوَلَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

Transliteration:( Awa lam yahdi lillazeena yarisoonal arda mim ba'di ahlihaaa al law nashaaa'u asabnaahum bizunoobihim; wa natba'u 'alaa quloobihim fahum laa yasma'oon )

100. And did it not guide those who inherited the land after its people [234], that if We willed, We would afflict them for their sins? And We put a seal upon their hearts [235], so that they do not hear. (Kanzul Imaan Translation)

(100) Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear.[387] (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 100 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

234. This means they should ponder that just as this would not remain with their legators; they died, making them heirs of their estates, they too will not own these things permanently viz. someone else will become the owner of these things. It should be remembered that the residents of Makkah were not sent with outward Divine punishment. Companions of the Elephants were devastated by such punishment, but they were not citizens of Makkah. Examples of such punishment are undergoing metamorphosis or total mutilation. etc. In whichever towns and places such punishment comes, it is forbidden to stay there, drink its water or even make a stop there. Thus, we have provided an emphatic commentary of this verse, that here the death of the legators is envisaged after which their heirs become legal owners of their wealth.

235. From this, we learn that not taking a lesson from another's death, and remaining engrossed in sins are signs of a negligent heart. Visiting the graves is Sunnat so that one can take a lesson from this.

 

Ibn-Kathir

100. Is it not a guidance for those who inherit the earth from its previons inhabitants that had We willed, We would have punished them for their sins. And We seal up their hearts so that they hear not


Ibn `Abbas commented on Allah’s statement,

﴿أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الأَرْضَ مِن بَعْدِ أَهْلِهَآ﴾

(Is it not a guidance for those who inherit the earth from its previous inhabitants. ..) “(Allah says,) did We not make clear to them that had We willed, We would have punished them because of their sins” Mujahid and several others said similarly. Abu Ja`far bin Jarir At-Tabari explained this Ayah, “Allah says, `Did We not make clear to those who succeeded on the earth after destroying the previous nations who used to dwell in that land. Then they followed their own ways, and behaved as they did and were unruly with their Lord. ﴿Did We not make clear to them﴾ that,

﴿أَن لَّوْ نَشَآءُ أَصَبْنَـهُمْ بِذُنُوبِهِمْ﴾

(that had We willed, We would have punished them for their sins.) by bringing them the same end that was decreed for those before them,

﴿وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ﴾

(And We seal up their hearts), We place a cover over their heart,

﴿فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ﴾

(so that they hear not), words of advice or reminding”’ I say that similarly, Allah said,

﴿أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـكِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَلِكَ لأَيَـتٍ لاٌّوْلِى النُّهَى ﴾

(Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them, in whose dwellings they walk Verily, in this are signs indeed for men of understanding.) ﴿20:128﴾

﴿أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِمْ مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَاكِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَلِكَ لاّيَاتٍ أَفَلاَ يَسْمَعُونَ ﴾

(Is it not a guidance for them: how many generations We have destroyed before them in whose dwellings they do walk about Verily, therein indeed are signs. Would they not then listen) ﴿32:26﴾ and,

﴿أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُمْ مِّن قَبْلُ مَا لَكُمْ مِّن زَوَالٍوَسَكَنتُمْ فِى مَسَـكِنِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ﴾

(Had you not sworn aforetime that you would not leave (the world for the Hereafter). And you dwelt in the dwellings of men who wronged themselves)﴿14:44-45﴾ Also, Allah said,

﴿وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزاً ﴾

(And how many a generation before them have We destroyed! Can you find a single one of them or hear even a whisper of them) ﴿19:98﴾ meaning, do you see any of them or hear their voices There are many other Ayat that testify that Allah’s torment strikes His enemies, while His bounty reaches His faithful believers. Thereafter comes Allah’s statement, and He is the Most Truthful, the Lord of all that exists,

(7:100) Has it not, then, become plain to those who have inherited the earth in the wake of the former generations that, had We so willed, We could have afflicted them for their sins,[79] (they, however, are heedless to basic facts and so) We seal their hearts so that they hear nothing.[80]

Ala-Maududi

(7:100) Has it not, then, become plain to those who have inherited the earth in the wake of the former generations that, had We so willed, We could have afflicted them for their sins,[79] (they, however, are heedless to basic facts and so) We seal their hearts so that they hear nothing.[80]


79. Every nation which rises in place of one that falls, can perceive the misdeeds which brought about the preceding nation’s fall. Were such a people to make use of their reason, to appreciate the false ideas and misdeeds which led to the undoing of those who once strutted abroad in vainglory, they would have realized that the Supreme Being Who had once punished them for their misdeeds and deprived them of power and glory had not ceased to exist. Nor has that Supreme Being been deprived of the power to inflict a punishment on the people of the present times, a power with which He smote the nations of the past. Nor has God become bereft of the capacity to dislodge the wicked nations of today in the manner He did in the past.

80. Those people who derive no lesson from history, who thoughtlessly pass over the ruins of the past, remaining engrossed in heedlessness, are deprived by God of the capacity to think correctly and to pay due attention to the counsel of well-wishers. Such is the God-made law of nature that if someone closes his eyes, not even a single ray of sun-light will reach his sight. Similarly, if someone is bent upon closing his ears none can make him hear even a word.

(100) Has it not become clear to those who inherited the earth after its [previous] people that if We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear.[387]

[387]- They do not benefit from what they hear.

Sign up for Newsletter