Quran Quote  :  Then a voice will cry out to them: 'This is the Paradise which you are made to inherit as a reward for your deeds.' - 7:43

Quran-7:102 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ

Transliteration:( Wa maa wajadnaa li aksarihim min 'ahd; wa inw wajadnaaa aksarahum lafaasiqeen )

102.And We did not find most of them true to their words [239], and certainly, We found most of them transgressors. (Kanzul Imaan Translation)

(102) And We did not find for most of them any covenant;[389] but indeed, We found most of them defiantly disobedient. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 102 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

239. Whenever the infidels of Makkah were caught up in a difficulty they would make a solemn promise that if they obtained salvation, they would accept faith. However, when they had obtained salvation, they went back on their promise. This is what is being discussed here.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 102 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 101 which provides the complete commentary from verse 101 through 102.

(7:102) We did not find most of them true to their covenants; indeed We found most of them to he transgressors. [82]

Ala-Maududi

(7:102) We did not find most of them true to their covenants; indeed We found most of them to he transgressors. [82]


82. The statement that ‘We did not find most of them true to their covenants’ signifies the general propensity of people not to honour their commitments. They are neither faithful to the primordial covenant which they made with God see (al-A’raf 7: 172) which is binding on every mortal as God’s servant and creature, nor faithful to the collective covenant which is binding on every human being as a member of the human fraternity. Nor are men generally faithful to the commitments which they make to God in hours of distress or in moments when their moral instincts are awake and astir. Violation of any of these covenants has been termed fisq (transgression).

(102) And We did not find for most of them any covenant;[389] but indeed, We found most of them defiantly disobedient.

[389]- i.e., they were found to be unfaithful and negligent of Allāh's covenant.

Sign up for Newsletter