Quran Quote  :  Some of its verses are absolutely clear and lucid, and these are the core of the Book. Others are ambiguous. Those in whose hearts there is perversity, always go about the part which is ambiguous, seeking mischief and seeking to arrive at its meaning arbitrarily, - 3:7

Quran-7:137 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ

Transliteration:( Wa awrasnal qawmal lazeena kaanoo yustad'afoona mashaariqal ardi wa maghaari bahal latee baaraknaa feehaa wa tammat kalimatu Rabbikal husnaa 'alaa Baneee Israaa'eela bimaa sabaroo wa dammarnaa maa kaana yasna'u Fir'awnu wa qawmuhoo wa maa kaanoo ya'rishoon )

137. And We made a people, who were already oppressed, inheritors of the eastern and western parts of the land [289] in which We placed Our blessings [290]. And the gracious promise of your Lord was fulfilled for the Children of Israel [291], in reward for their patience. And We destroyed whatever Pharaoh and his people produced and what they used to erect [292]. (Kanzul Imaan Translation)

(137) And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 137 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

289. In that, the Israelites were made the owners of the entire Egypt after the Pharaoh was drowned. Here, the word earth denotes Egypt or Syria, while North and South indicate its entire territory. By inheritance, it meant becoming the owner after the Pharaoh. Thus, there can be no objection to this verse which some ignorant people have raised, due to their lack of understanding.

290. Blessing of both this world and the Hereafter because in the Syrian territory fruit and vegetables are found in abundance, as well as the resting place of many Prophets of Allah Almighty, and the staircase for our Holy Journey Prophet's (Al Me'raj) which began from here.

291. Because Allah Almighty fulfilled all the promises of Hazrat Musa (On whom be peace) which He had made to the Israelites. This tells us that Allah Almighty fulfills the promises of His Prophets.

292. From this, we learn that the Israelites settled in Egypt after a long time. When the building and gardens of Pharaoh's people had been destroyed, they did not use these. Remember, this destruction came as a result of desolation, otherwise Divine punishments had not have been sent to Egypt.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 137 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 136 which provides the complete commentary from verse 136 through 137.

(7:137) And We made those who had been persecuted inherit the eastern and western lands which We had blessed.[97] Thus your Lord’s gracious promise was fulfilled to the Children of Israel, for they had endured with patience; and We destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built.

Ala-Maududi

(7:137) And We made those who had been persecuted inherit the eastern and western lands which We had blessed.[97] Thus your Lord’s gracious promise was fulfilled to the Children of Israel, for they had endured with patience; and We destroyed all that Pharaoh and his people had wrought, and all that they had built.


97. The Israelites were made the inheritors of Palestine. This has been interpreted by some commentators of the Qur’an to mean that the Israelites were made the rulers of Egypt as well. This view, however, is neither supported by, the Qur’an nor by any other historical and archaeological evidence. We have, therefore, serious reservations about the correctness of this opinion. (See Tafhim a]-Qur’an, (al-Kahf 18, n. 57), and (al-Shuara’ 26, n. 45)

(137) And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern regions of the land and the western ones, which We had blessed. And the good word [i.e., decree] of your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And We destroyed [all] that Pharaoh and his people were producing and what they had been building.

Sign up for Newsletter