Quran-7:195 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ

Transliteration:( 'A lahum arjuluny yamshoona bihaa 'am lahum 'aidiny yabtishoona bihaaa 'am lahum a'yunuy yubsiroona bihaaa 'am lahum aazaanuny yasma'oona bihaa; qulid'oo shurakaaa'akum thumma keedooni falaa tunziroon )

195.Have they feet to walk with? Or have they hands with which to hold? Or have they eyes with which to see? Or have they ears with which to hear? Say: "Call upon your associates and then try your tricks on me and give me no respite" [450]. (Kanzul Imaan Translation)

(195) Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which they hear? Say, [O Muḥammad], "Call your 'partners' and then conspire against me and give me no respite. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 195 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

449. The purpose of this verse is not to show that anyone who can walk about, is able to hear, hold, etc. can become an object of worship. Monkeys and cows too have power to do these things. The true purpose of this verse is to make you aware that since these stones and trees are bereft of these powers which you have, then how can you make them an object of your worship? This verse is crystal clear without any doubt or ambiguity. This could also mean that these idols cannot harm you because they are lifeless and powerless.

450. This tells us that Allah Almighty provides the Prophets unlimited valour and courage, that despite being alone they can summon all to oppose him in this manner. If Mirza Ghulam Qadiyani was a prophet he too should be bold) like this, but he feared people so much that due to this he was unable to even perform his Hajj. This verse was revealed at a time when polytheists tried to instil fear in the Holy .via their idols Prophet ?.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 195 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 191 which provides the complete commentary from verse 191 through 198.

(7:195) Have they feet on which they can walk? Have they hands with which they can grasp? Have they eyes with which they can see? Have they ears with which they can hear?[148] Say [O Muhammad]: ‘Invoke all those to whom you ascribe a share in Allah’s divinity, then scheme against me and grant me no respite.

Ala-Maududi

(7:195) Have they feet on which they can walk? Have they hands with which they can grasp? Have they eyes with which they can see? Have they ears with which they can hear?[148] Say [O Muhammad]: ‘Invoke all those to whom you ascribe a share in Allah’s divinity, then scheme against me and grant me no respite.


148. Polytheistic religions seem to have three characteristics: (1) idols and images that are held as objects of worship; (2) some persons and spirits that are considered deities represented in the form of idols and images, etc.; and (3) certain beliefs which underlie their polytheistic rites. The Qur’an denounces all these. At this place, however, the attack is directed against the objects to which the polytheists directed their worship.

(195) Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which they hear? Say, [O Muḥammad], "Call your 'partners' and then conspire against me and give me no respite.

Sign up for Newsletter