Quran-7:201 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَـٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ

Transliteration:( Innal lazeenat taqaw izaa massahum taaa'ifun minash Shaitaani tazakkaroo fa izaa hum mubsiroon )

201. Indeed, those who fear Allah, when an impulse from the devil touches them, they remember Allah, and then they see clearly [456]. (Kanzul Imaan Translation)

(201) Indeed, those who fear Allāh - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 201 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary on Surah Al-A‘raaf – Verse 201

Indeed, those who fear Allah, when an impulse from the devil touches them, they remember Allah, and then they see clearly [456].

✅ The Righteous Are Quick to Repent and Reflect [456]

This verse describes the quality of those who fear Allah—when they are touched by a satanic impulse, they immediately remember Allah, which leads to clarity and awakening. Their God-consciousness helps them recover swiftly from error or temptation.

From this, we learn that a sin followed by sincere repentance is better than a good deed that breeds arrogance. For example, Hazrat Adam’s (peace be upon him) unintentional act of eating the forbidden wheat led to humble repentance, which was superior to Satan’s arrogant worship. The verse emphasizes the importance of instant remorse and not delaying repentance, as prompt self-correction is a mark of true piety.

Ibn-Kathir

201. Verily, those who have Taqwa, when an evil thought comes to them from Shaytan, they remember (Allah), and (indeed) they then see (aright). 202. But (as for) their brothers (the devils’ brothers) they (the devils) plunge them deeper into error, and they never stop short.


The Whispering of Shaytan and the People of Taqwa

Allah mentions His servants who have Taqwa, obeying His orders, and avoid what He forbade:

﴿إِذَا مَسَّهُمْ﴾

(when comes to them) an evil thought, or anger, or the whispers of Shaytan cross their mind, or intend to err, or commit an error,

﴿تَذَكَّرُواْ﴾

(they remember) Allah’s punishment, as well as, His tremendous reward. They remember Allah’s promises and threats, then repent, go back to Him, seek refuge with Him and ask for forgiveness before death,

﴿فَإِذَا هُم مُّبْصِرُونَ﴾

(and (indeed) they then see (aright)) they become aright and aware of the error of their ways.

A Brethren of Devils among Mankind lure to Falsehood

Allah said next,

﴿وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ﴾

(But (as for) their brothers they plunge them deeper) in reference to the devils’ brothers among mankind. Allah said in another Ayah,

﴿إِنَّ الْمُبَذرِينَ كَانُواْ إِخْوَنَ الشَّيَـطِينِ﴾

(Verily, the spendthrifts are brothers of the Shayatin) ﴿17:27﴾ for they are followers of the Shayatin, who listen to them and obey their orders.

﴿يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ﴾

(They plunge them deeper into error) the devils help them commit sins, making this path easy and appealing to them

﴿ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ﴾

(and they never stop short) for the devils never cease inciting mankind to commit errors. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas commented on Allah’s statement,

﴿وَإِخْوَنُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِى الْغَىِّ ثُمَّ لاَ يُقْصِرُونَ ﴾

(But (as for) their brothers they plunge them deeper into error, and they never stop short.) “Neither mankind stop short of the evil that they are doing nor the devils stop short of luring them. ” Therefore,

﴿لاَ يُقْصِرُونَ﴾

(they never stop short) refers to the devils getting tired or stopping their whispering. Allah said in another Ayah,

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا الشَّيَـطِينَ عَلَى الْكَـفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً ﴾

(See you not that We have sent Shayatin against the disbelievers to push them to do evil) ﴿19:83﴾ persistently luring the disbelievers to commit evil, according to Ibn `Abbas and others.

(7:201) If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.

Ala-Maududi

(7:201) If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(201) Indeed, those who fear Allāh - when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now