Quran Quote  :  Challenge to Noah. If you are true Messenger bring chastisement if you are true Messenger - 11:32

Quran-7:30 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Transliteration:( Fareeqan hadaa wa fareeqan haqqa 'alaihimud dalaalah; innahumut takhazush Shayaateena awliyaaa'a min doonil laahi wa yahsaboona annahum muhtadoon )

30.A group He has guided and a group has deserved to be in error [61]. They have taken the devils as allies besides Allah, and they think they are rightly guided [62]. (Kanzul Imaan Translation)

(30) A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they [i.e., the latter] had taken the devils as allies instead of Allāh while they thought that they were guided. (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 30 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

61. This means everyone will not become believers, some will remain infidels. Those whose infidelity is in Divine intent, how will they become believers?

62. This verse is the distribution of "guardians besides Allah". In most instances where a guardian besides Allah Almighty is used, Satan is signified. There is a big difference- between friends of Allah and friends besides those connected to Allah Almighty.Friends of Allah Almighty are true, while friends besides those connected with Allah Almighty are false. To believe that friends of Allah Almighty are His sons is believing in friends other than Allah Almighty.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 30 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 28 which provides the complete commentary from verse 28 through 30.

(7:30) A party He has guided to the Right Way, and for another party straying is justly its due for they have taken satans, rather than Allah, as their guardians, even though they think that they are rightly-guided.

Ala-Maududi

(7:30) A party He has guided to the Right Way, and for another party straying is justly its due for they have taken satans, rather than Allah, as their guardians, even though they think that they are rightly-guided.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(30) A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they [i.e., the latter] had taken the devils as allies instead of Allāh while they thought that they were guided.

Sign up for Newsletter