Quran Quote  :  They ask you concerning the mountains: "Where will they go?" Say: "My Lord will scatter them like dust, - 20:105

Quran-7:45 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ كَٰفِرُونَ

Transliteration:( Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoo nahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhirati kaafiroon )

45. Those who hinder (people) from the Path of Allah and seek to make it crooked [103] and disbelieve in the Hereafter [104]. (Kanzul Imaan Translation)

(45) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers." (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 45 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

103. Although to bar from the path had taken place in this world, and since the result of it is being revealed today, it is being explained in the present, as if they are doing the same on the Day of Judgement. 

104. From this we learn that the reason of all types of infidelity, enmity and evil deeds is the rejection of the Day of Judgement. If a person has fear of Qiyamah in his heart he will not have the strength to do evil.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-A’raf verse 45 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah A’raf ayat 44 which provides the complete commentary from verse 44 through 45.

(7:45) upon those who hinder men from the path of Allah and seek to make it crooked; and disbelieve in the Hereafter.’

Ala-Maududi

(7:45) upon those who hinder men from the path of Allah and seek to make it crooked; and disbelieve in the Hereafter.’


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(45) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers."

Sign up for Newsletter