Quran-7:48 Surah Al-araf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ

Transliteration:( Wa naadaaa Ashaabul a'raafi rijaalany ya'rifoonahum biseemaahum qaaloo maaa aghnaa 'ankum jam'ukum wa maa kuntum tastakbiroon )

48. And the people of the Heights will call out to certain men whom they will recognize by their foreheads [111] and say: "What did your multitude benefit you and that in which you took pride?" (Kanzul Imaan Translation)

(48) And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering[375] and [the fact] that you were arrogant." (Saheen International Translation)

Surah Al-Araf Ayat 48 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

111. From this is understood the infidels and the criminals would be recognized from a symbol, enquiry from anyone for this purpose would not be necessary. In terms of this how is it possible that the Holy Prophet  ? would not be distinguishing the hypocrites from the believers on the Day of Qiyamah?

 

Ibn-Kathir

48. And the men on Al-A`raf will call unto the men whom they would recognize by their marks, saying: “Of what benefit to you was your gathering, and your arrogance” 49. “Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy (Behold! It has been said to them): `Enter Paradise, no fear shall be on you, nor shall you grieve.”’) Allah states that the people of Al-A`raf will admonish some of the chiefs of the idolators whom they recognize by their marks in the Fire, saying,


﴿مَآ أَغْنَى عَنكُمْ جَمْعُكُمْ﴾

(“Of what benefit to you was your gathering…”) meaning, your great numbers,

﴿وَمَا كُنتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ﴾

(“…and your arrogance”) This Ayah means, your great numbers and wealth did not save you from Allah’s torment. Rather, you are dwelling in His torment and punishment. `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas,

﴿أَهَـؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لاَ يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ﴾

(Are they those, of whom you swore that Allah would never show them mercy) refers to the people of Al-A`raf who will be told when Allah decrees:

﴿ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلاَ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ﴾

((Behold! It has been said to them): “Enter Paradise, no fear shall be on you, nor shall you grieve.”)

(7:48) And the people of the Heights will cry out to the men whom they would recognize by their marks. saving: ‘Neither your numbers nor the riches of which you were proud availed you.

Ala-Maududi

(7:48) And the people of the Heights will cry out to the men whom they would recognize by their marks. saving: ‘Neither your numbers nor the riches of which you were proud availed you.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(48) And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering[375] and [the fact] that you were arrogant."

[375]- i.e., great numbers or gathering of wealth.

Sign up for Newsletter