Quran Quote  :  Had Allah wanted (to send any Messengers) He would have sent down angels. Was told to Noah - 23:24

Quran-2:27 Surah Al-baqarah English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Transliteration:( Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika humul khaasiroon )

27. Those who break the covenant of Allah after [52] solemnly confirming it, and sever that which Allah has ordered [53] to be joined, and cause mischief on earth—these are the ones who are the losers. (Kanzul Imaan Translation)

(27) Who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers. (Saheen International Translation)

Surah Al-Baqarah Ayat 27 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

52. This covenant refers to the one which Allah had taken from the souls in respect of bringing Faith in the Holy Prophets. Thus, at that stage all those who did not express faith on the Prophet of Allah will not receive any guidance from the QUR'AAN.
53. From this, two important points come to light:
1. The Holy QUR'AAN has provided guidance as well as apostasy, but those in the company of the Holy Prophetعليه وآله وسلم will get guidance only. Allah Almighty says "And undoubtedly, you most certainly guide to the Straight Path" (S42: V52)
2. The Holy QUR'AAN leads those people astray who have cut off all connection of love and obedience with the people of the QUR'AANi.e. the Holy Prophet The beloved Companions, the pious saints etc. Thus, those whose hearts are filled with love for them will certainly receive complete guidance as these august souls will be there to guide them.
54. This verse elucidates two issues:
1. Allah has commanded us to build relationship with some and cut off connections with some. Strengthen loyalty and obedience to the Holy Prophet and cut off all ties with the non-believers.
2. To be connected with the pious servants of Allah is a source of obtaining honour and dignity while remaining aloof from them will bring nothing but disgrace and loss.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Baqarah verse 27 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 26 which provides the complete commentary from verse 26 through 27.

(2:27) who break the covenant of Allah after its firm binding,[31] and cut asunder what Allah has commanded to be joined,[32] and spread mischief on earth.[33] They are the utter losers.

Ala-Maududi

(2:27) who break the covenant of Allah after its firm binding,[31] and cut asunder what Allah has commanded to be joined,[32] and spread mischief on earth.[33] They are the utter losers.


31. The injunctions or ordinances issued by a sovereign to his servants and subjects are termed ‘ahd in Arabic since compliance with them becomes obligatory for the latter. ‘Ahd has been used here in this sense. The ‘ahd referred to signifies God’s eternal command that all human beings are obliged to render their service, obedience and worship to Him alone. ‘After its binding’ refers to the promise made by mankind to remain faithful to the injunctions of God at the time of Adam’s creation. For details see (Surah Al-Isra, ayat 172)

32. That is, the transgressors strike their blows at those very relationships upon which the individual and collective well-being of mankind depends, and which God wants maintained on a sound basis. This small sentence is of great import as it embraces the whole of human morality and social life, and extends from relationships between individuals to those between nations. ‘To cut asunder what Allah has commanded should he joined’ does not merely signify the disruption of relationships between man and man; it forbids the establishment of all forms of human relationship except the right and permissible ones. For wrong and prohibited bonds between people have the same consequences as the disruption of the bonds of human relationship as such

33. In these three sentences the nature of transgression and the attitude of transgressors is fully defined. To debase the relationship between man and God, and between man and man necessarily leads to ‘mischief’. Those who spread this ‘mischief’ on earth are transgressors.

(27) Who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers.

Sign up for Newsletter