Quran-2:64 Surah Al-baqarah English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Transliteration:( Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen )

64. Then you turned away after that. Had it not been for the Grace of Allah upon you and His Mercy, you would have been among the losers. [119] (Kanzul Imaan Translation)

(64) Then you turned away after that. And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy, you would have been among the losers. (Saheen International Translation)

Surah Al-Baqarah Ayat 64 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

119. Allah's bounty denotes the guidance to obtain Divine repentance, or the delay in the coming of Divine punishment or the arrival of in this Prophet the Holy Prophet world If the Holy Prophet had not come into this world and mankind had not sought sanctuary in him it would have been made extinct. Thus it is clear that the Holy Prophet is not only a Mercy unto the world, but Allah's Bounty as well.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Baqarah verse 64 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 63 which provides the complete commentary from verse 63 through 64.

(2:64) Then you turned away from your covenant, and had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, you would have long been utter losers.

Ala-Maududi

(2:64) Then you turned away from your covenant, and had it not been for Allah’s grace and mercy upon you, you would have long been utter losers.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(64) Then you turned away after that. And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy, you would have been among the losers.

Sign up for Newsletter