Quran-2:72 Surah Al-baqarah English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّـٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

Transliteration:( Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukhrijum maa kuntum taktumoon )

72. And (recall) when you slew [131] a man and disputed over it. But Allah was to bring out that which you were concealing. (Kanzul Imaan Translation)

(72) And [recall] when you slew a man and disputed[30] over it, but Allāh was to bring out that which you were concealing. (Saheen International Translation)

Surah Al-Baqarah Ayat 72 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

131. Although the murderer was one but there were many accomplices, hence the plural form of the verb is used. Also, the Yahud in the time of the Holy Prophet were the descendants of these Israelites, therefore they are being addressed. As an example, when we tell the Hindus we had ruled India for eight hundred years, what we really mean is that our forefathers had accomplished this feat over your forefathers. The same is the case here.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Baqarah verse 77 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 75 which provides the complete commentary from verse 75 through 77.

(2:72) And recall when you killed a man and then began to remonstrate and cast the blame (of killing) upon one another even though Allah was determined to bring to light what you were hiding.

Ala-Maududi

(2:72) And recall when you killed a man and then began to remonstrate and cast the blame (of killing) upon one another even though Allah was determined to bring to light what you were hiding.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(72) And [recall] when you slew a man and disputed[30] over it, but Allāh was to bring out that which you were concealing.

[30]- i.e., exchanged accusations and denials.

Sign up for Newsletter