Transliteration:( Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukhrijum maa kuntum taktumoon )
131. Although the murderer was one but there were many accomplices, hence the plural form of the verb is used. Also, the Yahud in the time of the Holy Prophet were the descendants of these Israelites, therefore they are being addressed. As an example, when we tell the Hindus we had ruled India for eight hundred years, what we really mean is that our forefathers had accomplished this feat over your forefathers. The same is the case here.
Â
The tafsir of Surah Baqarah verse 77 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Baqarah ayat 75 which provides the complete commentary from verse 75 through 77.
(2:72) And recall when you killed a man and then began to remonstrate and cast the blame (of killing) upon one another even though Allah was determined to bring to light what you were hiding.
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
[30]- i.e., exchanged accusations and denials.
Related Ayat(Verses)/Topics