Quran-57:24 Surah Al-hadeed English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ

Transliteration:( Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed )

24. Those who are misers and bid others to be misers [80], and those who turn away, (should know) that surely Allah is All-Sufficient, the Praiseworthy (81). (Kanzul Imaan Translation)

(24) [Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away[1635] - then indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy. (Saheen International Translation)

Surah Al-Hadeed Ayat 24 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

80. They, themselves are miserly by not spending in the path of Allah Almighty and stop others from spending in the path of Allah Almighty.

81. This means Allah Almighty and Hist religion are not dependant on your generosity. It is you who would be reaping the benefits of your generosity.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hadid verse 24 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hadid ayat 22 which provides the complete commentary from verse 22 through 24.

(57:24) those who are niggardly and bid others to be niggardly.[43] And he who turns away, (should know that) Allah is Self-Sufficient, Immensely Praiseworthy.[44]

Ala-Maududi

(57:24) those who are niggardly and bid others to be niggardly.[43] And he who turns away, (should know that) Allah is Self-Sufficient, Immensely Praiseworthy.[44]


43. The allusion is to the trait of character that everyone could experience among the hypocrites in the Muslim society itself. As regards to the outward affirmation of the faith, they could not be distinguished from the true Muslims. But owing to lack of sincerity they were not receiving the sort of training that was being given to the sincere Muslims. Therefore, the little prosperity and leadership that they were enjoying in an ordinary town of Arabia, was causing them to be swollen with pride. As for their stinginess, not only were they themselves unwilling to give away anything in the cause of God Whom they professed to believe in and the Messenger (peace be upon him) whom they professed to follow and the faith which they professed to have accepted, but also tried to prevent others from making any contribution, for, they thought, it was a useless cause. Obviously, if there had been no trials and tribulations, these worthless people, who were of no use to Allah, could not be separated from the sincere and worthy believers, and without weeding them out a mixed crowd of sincere and insincere Muslims could not be entrusted with the high office of leadership of the world, the great blessings of which the world subsequently witnessed in the rightly-guided Caliphate.

44. That is, even if after hearing these words of admonition a person does not adopt the way of sincerity, faithfulness and sacrifice for the sake of Allah and His religion, and wishes to persist in his stubbornness, which Allah disapproves, then Allah has no use for him, for Allah is All- Sufficient and Independent of His creatures. He does not stand in need of their help in any way. And He is All- Praiseworthy. People of only good qualities are acceptable to Him. People of evil character cannot be entitled to receive any favor from Him.

(24) [Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away[1635] - then indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.

[1635]- Refusing to spend for Allāh's cause or refusing obedience to Him.

Surah Al-Hadeed All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter