Transliteration:( Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa'i summal yaqta' falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez )
34. This tells us that Allah Almighty will give assistance to the Holy Prophet in this world as well as in the Hereafter. The assistance in the world would be to make his religion prevail over all other religions, and provide honour for his devotees, while in the Hereafter, He would accept the Holy Prophet's ? intercession and grant him the Lofty Place and the Desired Status promised to him.
35. From this we learn that if anyone becomes enraged or talks nonsense he will not cause any harm to the Holy Prophet's ? personality. No matter how much nonsense you may talk about the sun it will continue to shine brightly. The devotees of the Holy Prophet will continue to prosper in this world and the Hereafter.
Â
15. Whoever thinks that Allah will not help him in this world and in the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and let him strangle himself. Then let him see whether his plan will remove that whereat he rages!
(22:15) Anyone who fancies that Allah will not support him in this world and in the Hereafter, let him reach out to heaven through a rope, and then make a hole in the sky and see whether his device can avert that which enrages him.[22]
22. There is a great divergence of opinion about the exact meaning of this verse. Some of the interpretations are:
(1) One who presumes that Allah will not help him (Muhammad: peace be upon him), he should hang himself by a rope from the ceiling.
(2) One who presumes that Allah will not help him (Muhammad: peace be upon him), he should ascend to the sky by a rope and try to stop Allah’s help.
(3) One who presumes that Allah will not help him (Muhammad: peace be upon him), he should ascend to the sky and stop the process of revelations.
(4) One who presumes that Allah will not help him (Muhammad: peace be upon him), he should ascend to the sky and stop his provisions.
(5) The one who presumes that Allah will not help him (the presumer himself), he should hang himself by a rope from the ceiling of his house.
(6) The one who presumes that Allah will not help him (the presumer himself), he should try to ascend to the sky to seek help.
The first four interpretations are obviously irrelevant to the context, and the last two, though they might fit in with the context, do not explain the real meaning of the verse. If we consider this in the context, it becomes obvious that the one who presumes is the one who serves Allah standing on the border line. This is to rebuke him, as if to say: You may do whatever you can to change the decrees of Allah, but you will see that no device of yours can succeed, whether these decrees are favorable to your designs or unfavorable to them. Obviously, “so let him stretch a rope up to the sky, then cut it off” has not been used in the literal but in the figurative sense.
[918]- i.e., strangle himself.
Related Ayat(Verses)/Topics