Transliteration:( Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen )
13. They believe not therein, and already the example of the ancients has gone forth.
The tafsir of Surah Hijr verse 13 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hijr ayat 10 which provides the complete commentary from verse 10 through 13.
(15:13) they do not believe in it.[7] This has been the wont of people of this kind from ancient times.
7. The majority of the translators and commentators are of the opinion that the pronoun “it” (Surah Al-Hijr, Ayat 12), refers to their mockery, occurring in (Surah Al-Hijr, Ayat 11), and in “they would not believe in it” in (Ayat 13), refers to the admonition occurring in (Surah Al-Hijr, Ayat 9). Then (Surah Al-Hijr, Ayat 12-13) will be rendered like this: “Thus we cause mockery enter into the hearts of the criminals and they do not believe in the admonition”. Though grammatically there is nothing wrong with this version, yet our version of “it” will be better even grammatically. According to this (Surah Al-Hijr, Ayat 12) will mean, when the admonition enters into the hearts of the believers it gives them peace of mind and comfort of heart. But when the same enters into the hearts of the criminals it becomes a hot rod, and burns their minds and hearts.
Related Ayat(Verses)/Topics