Quran-3:180 Surah Al-imran English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ هُوَ خَيۡرٗا لَّهُمۖ بَلۡ هُوَ شَرّٞ لَّهُمۡۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِۦ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

Transliteration:( Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloona bimaa aataahumul laahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer )

180. And let not those who are niggardly [408] in respect of what Allah has given them out of His Bounty [409] think that it is good for them. On the contrary, it is bad for them. Soon that for which they had been niggardly shall be their necklace on the Day of Resurrection [410]. And to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allah is aware of your doings [411]. (Kanzul Imaan Translation)

(180) And let not those who [greedily] withhold what Allāh has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allāh belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allāh, of what you do, is [fully] Aware. (Saheen International Translation)

Surah Al Imran Ayat 180 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

408. It is miserliness not to fulfill your duties and rights, whether omitting human rights, rights of Shariah, or Allah's rights. Hence, the one who fails to pay his Zakaat, or fails to spend on his needy parents, children, and relatives, is a miser.

409. From this, we learn that miserliness is not in respect of wealth only, but is in respect of knowledge as well, because the word "what" is used here in the general sense. We further understand that whatever anyone has acquired Is through the blessings of Allah and not through his personal merit or right.

410. As it is described in the Hadith that whosoever fails to pay his Zakaat, Allah Almighty will transform that wealth of his into a snake and have it placed on the neck of the owner on the Day of Judgement. This snake will continuously bite him and remind him that I am that wealth of yours on which you had not paid your Zakat (TAFSEER KHAZAIN).

411. From this, we learn that to receive bounties of Allah despite our sinful acts is a punishment of Allah as this is equivalent to putting poison in honey. On the other hand, the coming of immediate punishment or wrath of Allah on one's sins is a mercy of Allah as it enables man to seek repentance for his evil deeds.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Imran verse 180 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 176 which provides the complete commentary from verse 176 through 180.

(3:180) Those who are niggardly about what Allah has granted them out of His bounty think that niggardli ness is good for them; it is bad for them. What they were niggardly about will turn into a halter round their necks on the Day of Resur-rection. To Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth;[127] and Allah is well aware of what you do.

Ala-Maududi

(3:180) Those who are niggardly about what Allah has granted them out of His bounty think that niggardli ness is good for them; it is bad for them. What they were niggardly about will turn into a halter round their necks on the Day of Resur-rection. To Allah belongs the inheritance of the heavens and the earth;[127] and Allah is well aware of what you do.


127. Everything in the heavens and the earth belongs to God alone. Hence the possession and use of anything by man is purely transient. For everyone will be dispossessed of his temporary belongings, and everything will ultimately return to and abide with God. If anyone therefore spends openheartedly in the way of God out of his temporary possessions he does so from property which, ultimately, belongs to God alone. Anyone who hoards his possessions and fails to spend them in the way of God is indeed stupid.

(180) And let not those who [greedily] withhold what Allāh has given them of His bounty ever think that it is better for them. Rather, it is worse for them. Their necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allāh belongs the heritage of the heavens and the earth. And Allāh, of what you do, is [fully] Aware.

Sign up for Newsletter