Transliteration:( Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar )
In this verse, it is hinted that the inmates of Paradise will always be entertained, much like we entertain our guests. Just as a host leaves no stone unturned in this regard, Allah will do the same for the inmates of Paradise. However, this does not mean that the inmates will merely be guests without ownership of it. The preposition "For" in the phrase "For them there are gardens" indicates that the inmates of Paradise will be the owners of Paradise and everything found therein; the preposition "For" signifies ownership.
This means that the bounties of the Hereafter with which the pious will be rewarded are far better than the bounties of this world. The worldly things are transitory, while the bounties of the Hereafter are eternal. It could also imply that the good deeds of the pious, which are acceptable to Allah, are far better than the things of this world. It should be remembered that deeds accepted by Allah Almighty remain, while sinful and condemned deeds will be rejected and left in ruins.
The tafsir of Surah Imran verse 198 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 196 which provides the complete commentary from verse 196 through 198.
(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah’s reward is best for the truly pious.
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Related Ayat(Verses)/Topics