Quran-3:198 Surah Al-imran English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّـٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ

Transliteration:( Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar )

198. But those who fear their Lord, for them are gardens beneath which rivers flow, abiding therein as hospitality from [451] Allah, and what is with Allah is better for the righteous [452]. (Kanzul Imaan Translation)

(198) But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous. (Saheen International Translation)

Surah Al Imran Ayat 198 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

451. Inmates of Paradise and Their Ownership

In this verse, it is hinted that the inmates of Paradise will always be entertained, much like we entertain our guests. Just as a host leaves no stone unturned in this regard, Allah will do the same for the inmates of Paradise. However, this does not mean that the inmates will merely be guests without ownership of it. The preposition "For" in the phrase "For them there are gardens" indicates that the inmates of Paradise will be the owners of Paradise and everything found therein; the preposition "For" signifies ownership.

452. The Eternal Bounties of the Hereafter

This means that the bounties of the Hereafter with which the pious will be rewarded are far better than the bounties of this world. The worldly things are transitory, while the bounties of the Hereafter are eternal. It could also imply that the good deeds of the pious, which are acceptable to Allah, are far better than the things of this world. It should be remembered that deeds accepted by Allah Almighty remain, while sinful and condemned deeds will be rejected and left in ruins.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Imran verse 198 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 196 which provides the complete commentary from verse 196 through 198.

(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah’s reward is best for the truly pious.

Ala-Maududi

(3:198) But those who fear their Lord: theirs shall be the gardens beneath which rivers flow and in which they will live forever: a hospitality from Allah Himself, And Allah’s reward is best for the truly pious.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(198) But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous.

Sign up for Newsletter