Quran-3:70 Surah Al-imran English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ

Transliteration:( Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wa antum tash hadoon )

70. O People of the Scripture! Why do you disbelieve the signs of Allah [149] while you yourselves are witnesses? (Kanzul Imaan Translation)

(70) O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allāh[131] while you witness [to their truth]? (Saheen International Translation)

Surah Al Imran Ayat 70 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

149. From this we learn that rejection of the is equal to Holy Prophet | rejection of all the signs of Allah Almighty, and acceptance of the Holy Prophet is acceptance of these signs. Because the people of the Book rejected the Holy Prophet Allah Almighty equated this with the rejection of Divine signs.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Imran verse 70 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 69 which provides the complete commentary from verse 69 through 74.

(3:70) O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them?[60]

Ala-Maududi

(3:70) O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them?[60]


60. Another rendering of this could be, ‘and you yourselves bear witness’ to Muhammad’s prophethood. However it is translated the sense remains the same. In fact, the impeccable purity of the life of the Prophet, the astounding impact of his teachings and training on the lives of his Companions, and the loftiness of the teachings of the Qur’an all constituted such illustrious signs of God that it was very difficult for anyone conversant with the lives of the Prophets and the tenor of Divine Scriptures to doubt the prophethood of Muhammad (peace be on him).

It is a fact that many Jews and Christians (especially their scholars) came, to recognize in their hearts that Muhammad was the very Prophet whose coming had been announced by the preceding Prophets. This fact was so overwhelming that, despite their intransigence, they could not help but give verbal expression, at times, to the truth of the Prophet’s teachings. This is why the Qur’an repeatedly blames them for maliciously misrepresenting the signs of God which they saw with their own eyes and to which they themselves attested.

(70) O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allāh[131] while you witness [to their truth]?

[131]- i.e., deliberately reject them.

Sign up for Newsletter