Quran-3:99 Surah Al-imran English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

قُلۡ يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Transliteration:( Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa'; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon )

99. Please declare (O Beloved Prophet): "O People of the Book, why do you hinder those who have accepted the faith [218] from the path of Allah, desiring to make it seem crooked, while you are yourselves witnesses thereof [219]? And Allah is not unaware of your doings [220]." (Kanzul Imaan Translation)

(99) Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allāh those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allāh is not unaware of what you do." (Saheen International Translation)

Surah Al Imran Ayat 99 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

218. O People of the Book! Why are you trying to mislead those new converts to Islam. in whose heart faith has not seeped deeply that as he is not the Prophet described in the Tauraat and Injcel. This does not refer to the well known companions of the Holy Prophet.

219. A witness is he who is fully aware of the happenings and is an eye witness to these, no matter whether he personally testifies or not.Thus, this verse will mean you have personally seen those verses of the Tauraat which speak of the truth and righteousness of Islam. Hence, there is no contradiction in the verse.

220. It can be seen that the sin of a misleading person will be either equal to the misled people or even worse than that, for which the torment and punishment is severe.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Imran verse 99 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Imran ayat 98 which provides the complete commentary from verse 98 through 99.

(3:99) Say: ‘People of the Book! Why do you hinder one who believes from the way of Allah, seeking that he follow a crooked way, even though you yourselves are witness to its being the right way?’ Allah is not heedless of what you do.

Ala-Maududi

(3:99) Say: ‘People of the Book! Why do you hinder one who believes from the way of Allah, seeking that he follow a crooked way, even though you yourselves are witness to its being the right way?’ Allah is not heedless of what you do.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(99) Say, "O People of the Scripture, why do you avert from the way of Allāh those who believe, seeking to make it [seem] deviant, while you are witnesses [to the truth]? And Allāh is not unaware of what you do."

Sign up for Newsletter