Quran Quote  :  Who subjected for you the sun and the moon and both of them are constant on their courses, - 14:33

Quran-76:27 Surah Al-insan English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا

Transliteration:( Inna haaa'ulaa'i yuhibboona 'aajilata wa yazaroona waraaa'ahum yawman saqeelaa )

27. Certainly [41], they love this transitory life and neglect a heavy day [42]. (Kanzul Imaan Translation)

(27) Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them[1814] a grave Day. (Saheen International Translation)

Surah Al-Insan Ayat 27 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

41. From this is understood that the love of the world is bad only if it is developed by abandoning religion, as this is the practice of the infidels. But if it is done as a means of propagation for the religion then it is good. The world is zero while the religion is numerical. Zero on its own is without any value, but once it is added to a number it increases its value tenfold. If the world is added to the religion in this way then, Allah be praised. like the wealth of Hazrat Uthman and the children of the Prophets.

42. By this is meant the Day of Judgement, which will be heavy on the infidels as they are unmindful about it.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Insan verse 27 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Insan ayat 23 which provides the complete commentary from verse 23 through 31.

(76:27) Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them.[31]

Ala-Maududi

(76:27) Verily they love (the good of this world) that is hastily obtainable and are oblivious of the burdensome Day ahead of them.[31]


31. That is, the reason why the disbelieving Quraish still persist in the errors and deviations of belief and morality and why they turn a deaf ear to your invitation to the truth is, in fact, their worship of the world and their heedlessness of the Hereafter. Therefore, the way being followed by a true God-worshipper is so different from and opposed to their way that there can be no question of any compromise between them.

(27) Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them[1814] a grave Day.

[1814]- i.e., neglect. The meaning may also be "leave ahead of them."

Surah Al-Insan All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter