Quran Quote  :  They count it as a favour to you that they accepted Islam. Say: �Do not regard your (accepting) Islam as a favour to me; rather, Allah has bestowed a favour on you by guiding you to faith, - 49:17

Quran-17:69 Surah Al-isra English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَمۡ أَمِنتُمۡ أَن يُعِيدَكُمۡ فِيهِ تَارَةً أُخۡرَىٰ فَيُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ قَاصِفٗا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغۡرِقَكُم بِمَا كَفَرۡتُمۡ ثُمَّ لَا تَجِدُواْ لَكُمۡ عَلَيۡنَا بِهِۦ تَبِيعٗا

Transliteration:( Am amintum any yu'eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila 'alaikum qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum 'alainaa bihee tabee'aa )

69. Or have you become secure that He will not return you to the sea a second time [151], and send upon you a violent storm of wind that will drown you for your disbelief? Then you will not find for yourselves any avenger against Us [152]. (Kanzul Imaan Translation)

(69) Or do you feel secure that He will not send you back into it [i.e., the sea] another time and send upon you a hurricane of wind and drown you for what you denied?[762] Then you would not find for yourselves against Us an avenger.[763] (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Al-Isra Ayat 69 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

151. By making a journey by sea necessary for you and then you get trapped there. On what ground are you being disobedient to Allah Almighty? Wherever a person's death is determined he has to go there and on reaching the place he dies there. (I wish Allah Almighty can determine my death in Madina Muawwarah on Faith. Ahmad Yar).

152.In this verse their is a negation of the belief of the infidels about intercession. It was their belief that the intercession of the idols is a bluff or one being bullied because they have been surpressed by Allah Almighty. Believers had not conceded to such intercession, nor do they accept it nor will they ever be convinced about it.

 

Ibn-Kathir

69. Or do you feel secure that He will not send you back a second time to sea and send against you a Qasif and drown you because of your disbelief Then you will not find any avenger therein against Us.


Perhaps He will send You back to the Sea

Allah says,

﴿أَمْ أَمِنتُمْ﴾

(Or do you feel secure), `you who turn away from Us after acknowledging Our Oneness at sea once you are back upon dry land,’

﴿أَن يُعِيدَكُمْ﴾

(that He will not send you back) to sea a second time

﴿فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ﴾

(and send against you a Qasif) which will destroy your masts and sink your vessels. Ibn `Abbas and others said, “Al-Qasif is the wind of the sea which destroys vessels and sinks them.”

﴿فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ﴾

(and drown you because of your disbelief) means because of your rejection and turning away from Allah.

﴿ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا﴾

(Then you will not find any avenger therein against Us.) Ibn `Abbas said that this means a helper. Mujahid said, “A helper who will avenge you,” i.e., take revenge on your behalf. Qatadah said it means, “We are not afraid that anyone will pursue Us with anything of that nature (i.e., vengeance).”

(17:69) Or do you feel secure that He will not cause you to revert to the sea, and let a tempest loose upon you and then drown you for your ingratitude whereupon you will find none even to inquire of Us what happened to you?

Ala-Maududi

(17:69) Or do you feel secure that He will not cause you to revert to the sea, and let a tempest loose upon you and then drown you for your ingratitude whereupon you will find none even to inquire of Us what happened to you?


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(69) Or do you feel secure that He will not send you back into it [i.e., the sea] another time and send upon you a hurricane of wind and drown you for what you denied?[762] Then you would not find for yourselves against Us an avenger.[763]

[762]- Or "for your disbelief." [763]- Or "someone to demand restitution."

Sign up for Newsletter