Quran-107:6 Surah Al-maun English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ

Transliteration:( Allazeena hum yuraaa'oon )

6. Those who show off [6]. (Kanzul Imaan Translation)

(6) Those who make show [of their deeds] (Saheen International Translation)

Surah Al-Maun Ayat 6 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

Ways of Forgetting or Neglecting Salaah

There are several ways in which a person may forget or neglect their Salaah (prayer). These include:

  1. Not performing it at all sometimes.
  2. Not performing it in the congregation without a valid reason.
  3. Not performing it regularly.
  4. Not performing it in the mosque without a valid reason.
  5. Not performing it within its prescribed time.
  6. Not performing it in the correct manner.
  7. Not performing it with devotion.
  8. Performing it lazily and indifferently.

Impressions of Laziness in Salaah

For this reason, the jurists say it is forbidden to perform Salaah with certain signs of laziness, such as folding the sleeves, placing a handkerchief over the head or shoulder, or leaving shirt buttons open. These actions reflect indifference and a lack of reverence.

The Significance of Salaah

It is essential to remember that Salaah is not just a physical act of worship; it is the worship of Allah Almighty, a fundamental pillar of Islam, and a means to obtain reward for the one who performs it. It is linked in three important ways:

  • To Allah Almighty (as an act of devotion),
  • To the subservience of Islam, and
  • To the person performing it, as it represents their devotion and commitment.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Maun verse 6 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maun ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 7.


Ala-Maududi

(107:6) those who do good (in order) to be seen,[10]


10. This can be an independent sentence as well as one relating to the preceding sentence. In the first case, it would mean that they do not perform any act of goodness with a pure intention for the sake of God, but whatever they do, they do to be seen of others so that they are praised, are considered righteous, their good act is publicized and its advantage and benefit accrues to them here in the world. In the second case, the meaning would be that they pray to be seen. The commentators generally have preferred the second meaning, for at first sight it appears that it relates to the preceding sentence. Ibn Abbas says: It implies the hypocrites who prayed to be seen. They performed the Prayer if there was somebody to see them, but did not perform it if there was nobody to see them. In another tradition his words are to the effect: If they were alone they did not pray; but if there were others, they prayed. (Ibn Jarir, Ibn al-Mundhir, Ibn Abi Hatim , Ibn Marduyah, Baihaqi , in Ash-Shuab). In the Quran the hypocrites have been described thus: When they rise up for the salat, they go reluctantly to it, merely to be seen of people and they remember Allah but little. (Surah An-Nisa, Ayat 142).

(6) Those who make show [of their deeds]

Surah Al-Maun All Ayat (Verses)

1
2
3
4
5
6
7

Sign up for Newsletter