Quran-23:41 Surah Al-muminun English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Transliteration:( Fa akhazat humus saihatu bilhaqqi faja'alnaahum ghusaaa'aa; fabu'dal lilqaw miz zaalimeen )

41. Then a true uproar [64] overtook them and We made them like rubbish of grass. Be away from the unjust [65] (Kanzul Imaan Translation)

(41) So the shriek[954] seized them in truth,[955] and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. (Saheen International Translation)

Surah Al-Muminun Ayat 41 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Mu’minoon – Verse 41

"Then a true uproar [64] overtook them and We made them like rubbish of grass. Be away from the unjust [65]."

✅ [64] The Destructive Cry of Jibra’eel

The scream of Hazrat Jibra’eel (عليه السلام) destroyed them. This shows that humans cannot withstand the voice of an angel, as even thunder and lightning can cause death, so the angel’s cry is far more powerful. This verse is understood to refer to the people of Thamood, the nation of Hazrat Saleh (عليه السلام), who were destroyed by this cry. In contrast, the people of Aad were destroyed by a violent storm.

✅ [65] Punishment Follows Prophetic Rejection

This teaches that divine punishment only descends after the Prophet curses his people, having exhausted all efforts to guide them. No matter how rebellious a nation is, punishment is not sent until a Messenger has been sent and rejected—as Allah states: “And We were not to torment them until We have sent a Messenger” (Surah Bani Isra’il, 17:15).

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Muminun verse 41 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 31 which provides the complete commentary from verse 31 through 41.

(23:41) Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them to a rubble.[37] So away with the wrong-doing folk!

Ala-Maududi

(23:41) Then a mighty blast quite justly overtook them, and We reduced them to a rubble.[37] So away with the wrong-doing folk!


37. Lexically, the word ghutha means the rubbish which is brought by flood waters and is deposited on the banks to rot there.

(41) So the shriek[954] seized them in truth,[955] and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

[954]- See footnote to 11:67. [955]- i.e., by right or in justice.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now