Quran-23:56 Surah Al-muminun English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ

Transliteration:( Nusaari'u lahum fil khairaat; bal laa yash'uroon )

56. We hasten to give them good? Nay, but they are not unaware [87]. (Kanzul Imaan Translation)

(56) Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.[961] (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Al-Muminun Ayat 56 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

87. That these infidels have taken the children and wealth to mean the mercy of Allah Almighty, although this very concept had been the cause of their punishment.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Muminun verse 56 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 51 which provides the complete commentary from verse 51 through 56.

(23:56) We are busy lavishing on them all kinds of good? Nay, they do not perceive the reality of the matter.[50]

Ala-Maududi

(23:56) We are busy lavishing on them all kinds of good? Nay, they do not perceive the reality of the matter.[50]


50. This question has been posed as a proof of the main theme of the Surah. It is meant to remove their misconception of success, welfare and prosperity, which the disbelievers had formed to delude themselves. According to them, the one, who enjoyed the good things of life and wielded power and influence in the society, had attained success. On the other hand, the he who was deprived of these things was a failure. This misconception had involved them in another serious misunderstanding. They thought that the one who had attained success was in the right, and the beloved of Allah. Otherwise, how could he have attained all the successes? On the contrary, the one who was apparently deprived of these things was surely wrong in his creed and erroneous in his deeds, and was under the wrath of God (or gods). As this misconception is one of the greatest deviations of the materialists, the Quran has stated it and refuted it in different ways at different places and made the reality plain. For instance, see (Surah Al-Baqarah, Ayat 126), (Surah Al-Baqarah, Ayat 212); (Surah Al-Aaraf, Ayat 32); (Surah At-Taubah, Ayat 55), (Surah At-Taubah, Ayat 69), (Surah At-Taubah, Ayat 85); (Surah Yunus, Ayat 17); (Surah Houd, Ayat 3), (Surah Houd, Ayat 27-31), (Surah Houd, Ayat 38-39); (Surah Ar-Raad, Ayat 26); (Surah Al-Kahf, Ayat 28), (Surah Al-Kahf, Ayat 32-43), (Surah Al-Kahf, Ayat 103-105); (Surah Maryam, Ayat 77-80); (Surah Ta-Ha, Ayat 131-132); (Surah Al-Anbiya, Ayat 44) along with the relevant E.Ns. In order to remove the above mentioned misconceptions one should keep in view the following.

(1) Success is a far higher thing than the material prosperity and the transitory success of an individual, community or nation.

(2) It is absolutely wrong to consider prosperity and success as a criterion of truth and falsehood.

(3) It should be noted well that this world is a place of test and trial and not a place of reward and retribution. It is true that even in this world, sometimes there is some punishment or reward, but it is on a very limited scale and even in this, there is an aspect of the test. Therefore it is an utter folly to consider material success and prosperity to be a proof that the recipient is in the right and so the beloved of the Lord, and vice versa. Moreover, the tests and trials of individuals and communities are of many varieties and a seeker after truth must understand at the outset that the worldly success or failure of the people is not the result of ultimate reward or punishment and cannot be regarded as the criterion for the right or wrong creed, morals and actions and a sign of being the beloved of God or otherwise.

(4) One must have a firm belief that truth and righteousness will ultimately gain victory over falsehood and wickedness. As regards to the criterion of truth and falsehood and right and wrong, one must judge this in the light of revelations and teachings of the Messengers, because common sense confirms the same, and it is also supported by the general conception which mankind has always had of good and evil.

(5) As a corollary of the above, it would have become clear that according to the Quran (and this is confirmed by common sense), the conception of reward and punishment should also be different from the common one. For instance, if a wicked person or community is enjoying prosperity, it is not a reward of its evil deeds but a harder test for it and it is not a blessing but the wrath of Allah. It means that Allah has decided to punish the prosperous people with a severe scourge. On the other hand, if the righteous people are suffering from hardships and afflictions, it is not a punishment from Allah but a blessing in disguise to pass them through the fire to remove impurity, if any, from the pure gold. If this hard trial is a blessing for the righteous people, it is a test for the wicked people to give them a severe punishment for the persecution of the former.

(56) Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.[961]

[961]- That the good things given to them in this world are but a trial for them.

Sign up for Newsletter