Quran-68:39 Surah Al-qalam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ

Transliteration:( Am lakum aymaanun 'alainaa baalighatun ilaa yawmil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumoon )

39. Or, have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the Day of Resurrection [40], that you shall surely have what you order [41]? (Kanzul Imaan Translation)

(39) Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge? (Saheen International Translation)

Surah Al-Qalam Ayat 39 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Al-Qalam, Verse 39

"Or, have you received from Us an agreement confirmed by an oath extending to the Day of Resurrection, that you shall surely have what you order?"

[40] Refutation of False Claims

  • In this verse, Allah addresses the disbelievers and questions their claims, asking if they have been given some special agreement or oath from Allah that guarantees them Paradise, regardless of their actions.

  • Allah makes it clear that no such promise has been made to them. They cannot assume that they will be granted Paradise just because of their worldly status or claims. Hope of Paradise, after sinning, is a misguided belief held by the disbelievers. True remorse for sin should be accompanied by the hope of Allah’s mercy, not entitlement to Paradise.

[41] The Infidels' False Hope

  • Despite their infidelity, the disbelievers still maintain the false hope of Paradise and Divine mercy. This highlights the arrogance and ignorance of those who believe they can be guaranteed salvation without truly following Allah’s guidance.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qalam verse 39 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qalam ayat 34 which provides the complete commentary from verse 34 through 41.

(68:39) Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for yourselves shall be yours)?

Ala-Maududi

(68:39) Or have We sworn a covenant with you which We are bound to keep till the Day of Resurrection, (a covenant requiring that whatever you ordain for yourselves shall be yours)?


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(39) Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

Surah Al-Qalam All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter