Quran Quote  :  Allah has made buying and selling lawful, and interest unlawful - 2:275

Quran-28:21 Surah Al-qasas English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Transliteration:( Fakharaja minhaa khaaa 'ifany-yataraqqab; qaala Rabbi najjinee minal qawmiz zaalimeen (section 2) )

21. Then he left the city, fearful [53] and anxiously awaiting what would happen next. He said, “O my Lord, save me from the oppressive people [54].” (Kanzul Imaan Translation)

(21) So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people." (Saheen International Translation)

Surah Al-Qasas Ayat 21 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

53. From this following points arise:

1. To escape from dangerous places and to plan to save one's life is the way of the Prophets.

2. To act and plan according to motives is not against placing trust in Allah Almighty.

3. To fear the wickedness of the wicked is not going against the status of Prophethood. However, the Prophets and the Saints of Allah Almighty had no fear of obedience for a human being, they only feared Allah Almighty. Thus this verse is not against verse sixty two of Surah Ten.

4. Hazrat Moosa (On whom be peace) was justified in killing this Qibti, otherwise he himself would have handed himself over to the king for capital punishment. It should be remembered that even prior to receiving prophethood, the Prophets are completely innocent. In any event, it is criminal for a murderer to escape the death penalty.

54. From this we learn that every supporter of Pharoah was an oppressor in respect of this intention to kill Hazrat Moosa (On whom be peace), because according to religious law, the death penalty was not obligatory upon him. Also some times hardship takes a person towards good. Outwardly, Hazrat Moosa (On whom be peace) was running away from the Pharaoh, but in truth, he was running towards his Lord as this journey of his proved to be one of success and victory. The company of Hazrat Shuabe, marriage to Bibi Safoorah and receiving prophethood were all bestowed upon Hazrat Moosa (On whom be peace) on this very journey.

Ibn-Kathir

21. So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said: “My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!” 22. And when he went towards Madyan, he said: “It may be that my Lord guides me to the right way.” 23. And when he arrived at the water of Madyan, he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: “What is the matter with you” They said: “We cannot water (our flocks) until the shepherds take (their flocks). And our father is a very old man.” 24. So he watered (their flocks) for them, then he turned back to shade, and said: “My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!”


Musa, peace be upon him, in Madyan, and how He watered the Flocks of the Two Women

When the man told Musa about how Fir`awn and his chiefs were conspiring against him, he left Egypt on his own. He was not used to being alone, because before that he had been living a life of luxury and ease, in a position of leadership.

﴿فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفاً يَتَرَقَّبُ﴾

(So he escaped from there, looking about in a state of fear.) meaning, turning around and watching.

﴿قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ﴾

(My Lord! Save me from the people who are wrongdoers!) means, from Fir`awn and his chiefs. It was mentioned that Allah sent to him an angel riding a horse, who showed him the way. And Allah knows best.

﴿وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ﴾

(And when he went towards (the land of) Madyan,) means, he took a smooth and easy route — and he rejoiced because of that.

﴿قَالَ عَسَى رَبِّى أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ السَّبِيلِ﴾

(he said: “It may be that my Lord guides me to the right way.”) meaning, the most straight route. And Allah did indeed do that, for He guided him to the straight path in this world and the Hereafter, and caused him to be guided and to guide others.

﴿وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ﴾

(And when he arrived at the water (a well) of Madyan,) means, when he reached Madyan and went to drink from its water, for it had a well where shepherds used to water their flocks,

﴿وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَينِ تَذُودَانِ﴾

(he found there a group of men watering, and besides them he found two women who were keeping back.) means, they were stopping their sheep from drinking with the sheep of those shepherds, lest some harm come to them. When Musa, peace be upon him, saw them, he felt sorry for them and took pity on them.

﴿قَالَ مَا خَطْبُكُمَا﴾

(He said: “What is the matter with you”) meaning, `why do you not water your flocks with these people’

﴿قَالَتَا لاَ نَسْقِى حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَآءُ﴾

(They said: “We cannot water until the shepherds take…”) meaning, `we cannot water our flocks until they finish.’

﴿وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ﴾

(And our father is a very old man.) means, `this is what has driven us to what you see.’

﴿فَسَقَى لَهُمَا﴾

(So he watered (their flocks) for them, )

﴿ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ﴾

(then he turned back to shade, and said: “My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!”)

﴿إِلَى الظِّلِّ﴾

(to shade,) Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and As-Suddi said: “He sat beneath a tree.” `Ata’ bin As-Sa’ib said: “When Musa said:

﴿رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ﴾

(“My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!”) the women heard him.”

(28:21) Soon after hearing this Moses departed in a state of fear, looking around as one in apprehension and prayed: “My Lord, deliver me from these unjust people.”

Ala-Maududi

(28:21) Soon after hearing this Moses departed in a state of fear, looking around as one in apprehension and prayed: “My Lord, deliver me from these unjust people.”


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(21) So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people."

Surah Al-Qasas All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter