Quran-16:126 Surah An-nahl English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّـٰبِرِينَ

Transliteration:( Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen )

126. And if you retaliate, then retaliate to the extent they had afflicted you [281]. And if you are patient, then indeed, patience is better for those who are patient [282]. (Kanzul Imaan Translation)

(126) And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed.[720] But if you are patient - it is better for those who are patient. (Saheen International Translation)

Surah An-Nahl Ayat 126 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah An-Nahl – Verse 126

"And if you retaliate, then retaliate to the extent they had afflicted you [281]. And if you are patient, then indeed, patience is better for those who are patient [282]."


✅ [281] Just and Proportionate Retaliation

Reason for Revelation:
During the Battle of Uhud, the disbelievers mutilated the bodies of the Muslim martyrs. The noble Companion Hazrat Hamzah (may Allah be pleased with him) was among those mutilated—his nose and ears were cut off. Witnessing this, the Holy Prophet ﷺ was deeply grieved and took an oath to seek revenge by mutilating seventy disbelievers in return.

At that point, this verse was revealed, instructing just retaliationno more than the harm inflicted. The Prophet ﷺ then withdrew from the vow, made compensation for breaking the oath, and chose forgiveness over vengeance.

💡 Islamic Legal Ruling:
Punishment must always be equal to the crime and not exceed it.
Furthermore, it is strictly forbidden to disfigure corpses, such as cutting off ears or noses, even in retaliation.
This also indicates that this verse was revealed in Madinah, where such rulings began to be formally established.


✅ [282] The Superior Choice of Patience

Forgiving the wrongdoer, despite having the right to retaliate, is praised as better in the sight of Allah—but only in personal matters.

🔒 However, if the offense is related to religion, national security, or public order, then forgiveness becomes a crime, and justice must be pursued.

Thus, while retaliation is allowed, patience and restraint are elevated virtues—especially when they do not jeopardize justice or the welfare of society.

Ibn-Kathir

126. And if you punish them, then punish them with the like of that with which you were afflicted. But if you have patience with them, then it is better for those who are patient. 127. And be patient, and your patience will not be, but by the help of Allah. And do not grieve over them, and do not be distressed by their plots. 128. Truly, Allah is with those who have Taqwa, and the doers of good.


The Command for Equality in Punishment

Allah commands justice in punishment and equity in settling the cases of rights. `Abdur-Razzaq recorded that, concerning the Ayah,

﴿فَعَاقِبُواْ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُمْ بِهِ﴾

(then punish them with the like of that with which you were afflicted.) Ibn Sirin said, “If a man among you takes something from you, then you should take something similar from him.” This was also the opinion of Mujahid, Ibrahim, Al-Hasan Al-Basri, and others. Ibn Jarir also favored this opinion. Ibn Zayd said: “They had been commanded to forgive the idolators, then some men became Muslim who were strong and powerful. They said, `O Messenger of Allah, if only Allah would give us permission, we would sort out these dogs!’ Then this Ayah was revealed, then it was latter abrogated by the command to engage in Jihad.”

﴿وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلاَّ بِاللَّهِ﴾

(And be patient, and your patience will not be but by the help of Allah.) This emphasizes the command to be patient and tells us that patience cannot be acquired except by the will, help, decree and power of Allah. Then Allah says:

﴿وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ﴾

(And do not grieve over them,) meaning, those who oppose you, for Allah has decreed that this should happen.

﴿وَلاَ تَكُ فِى ضَيْقٍ﴾

(and do not be distressed) means do not be worried or upset.

﴿مِّمَّا يَمْكُرُونَ﴾

(by their plots.) meaning; because of the efforts they are putting into opposing you and causing you harm, for Allah is protecting, helping, and supporting you, and He will cause you to prevail and defeat them.

﴿إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَواْ وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ ﴾

(Truly, Allah is with those who have Taqwa, and the doers of good.) meaning; He is with them in the sense of supporting them, helping them and guiding them. This is a special kind of “being with”, as Allah says elsewhere:

﴿إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى الْمَلَـئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ ءَامَنُواْ﴾

((Remember) when your Lord revealed to the angels, “Verily, I am with you, so support those who believe.”) ﴿8:12﴾ And Allah said to Musa and Harun:

﴿لاَ تَخَافَآ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَى﴾

(Fear not, verily I am with you both, hearing and seeing.) ﴿20:46﴾ The Prophet said to (Abu Bakr) As-Siddiq when they were in the cave:

«لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللهَ مَعَنَا»

(Do not worry, Allah is with us.”) The general kind of “being with” some one, or something is by means of seeing, hearing and knowing, as Allah says:

﴿وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾

(And He is with you wherever you may be. And Allah sees whatever you do.) ﴿57:4﴾

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَى ثَلَـثَةٍ إِلاَّ هُوَ رَابِعُهُمْ وَلاَ خَمْسَةٍ إِلاَّ هُوَ سَادِسُهُمْ وَلاَ أَدْنَى مِن ذَلِكَ وَلاَ أَكْثَرَ إِلاَّ هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُواْ﴾

(Have you not seen that Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth There is no secret counsel of three but He is their fourth, – nor of five but He is their sixth, – nor of less than that or more, but He is with them wherever they may be.) ﴿58:7﴾

﴿وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُواْ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا﴾

(You will not be in any circumstance, nor recite any portion of the Qur’an, nor having done any deeds, but We are witnessing you.) ﴿10:61﴾

﴿وَالَّذِينَ اتَّقَواْ﴾

(those who have Taqwa) means, they keep away from that which is forbidden.

﴿وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ﴾

(and the doers of good. ) meaning they do deeds of obedience to Allah. These are the ones whom Allah takes care of, He gives them support, and helps them to prevail over their enemies and opponents. This is end of the Tafsir of Surat An-Nahl. To Allah be praise and blessings, and peace and blessings be upon Muhammad and his family and Companions.

(16:126) If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you. But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.

Ala-Maududi

(16:126) If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you. But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(126) And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with which you were harmed.[720] But if you are patient - it is better for those who are patient.

[720]- Not exceeding it.

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now