Quran Quote  :  Allah guides to His Light whom He wills. Allah sets forth parables to make people understand. Allah knows everything. - 24:35

Quran-16:25 Surah An-nahl English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ

Transliteration:( Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi 'ilm; alaa saaa'a maa yaziroon (section 3) )

25. So that they may bear their burdens [47] in full on the Day of Judgment, and also the burdens of those whom they misled [48] without knowledge. How evil is the burden they bear [49]! (Kanzul Imaan Translation)

(25) That they may bear their own burdens [i.e., sins] in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without [i.e., by lack of] knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear. (Saheen International Translation)

Surah An-Nahl Ayat 25 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

47. From this we learn that the believers will not be receiving full punishment for their sins,as many of these would be forgiven. 

48. The infidel leaders would be carrying the burden of their own sins and those of their followers who had been misguided by their deception. Similarly, the Ulama and the religious guides too would receive the rewards of their own good deeds as well as of their devotees who had become pious through their guidance.

49. From this we learn that the one who misguides people would not only be carrying the burden of all their followers but their own as well. However, they would not be carrying this willingly but out of force.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah An-Nahl verse 25 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nahl ayat 24 which provides the complete commentary from verse 24 through 25.

(16:25) (They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!

Ala-Maududi

(16:25) (They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear!


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(25) That they may bear their own burdens [i.e., sins] in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without [i.e., by lack of] knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.

Sign up for Newsletter