Transliteration:( In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa )
24. This means, the idols you are worshipping are but a creation of your imagination. Nowadays, the idols of the Hindus, too, are here creation of figments of their imagination, e. some idols have the body of a human being. but the trunk of an elephant, and others have a ail. Such creations were never in existence. It as a result of absurd vision. It is a pity on hose Muslims who try to prove these things as prophets.
25. No Prophet, nor any heavenly scripture. had ever given a prophesy about such creations. These are merely frightening, imaginary faces which have become the deities of the Hindus.
26. This means these idols are based on superstitious vision and their worship is obedience of the baser self.
27. By guidance is meant the Holy Prophet or the Quraan .
The tafsir of Surah Tur verse 23 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Tur ayat 19 which provides the complete commentary from verse 19 through 27.
(53:23) These are nothing but names that you and your forefathers have invented, for which Allah has sent down no authority.[17] They are merely following their conjectures and their carnal desires[18] although guidance has come to them from their Lord.[19]
17. That is, those whom you call gods and goddesses are neither gods nor goddesses, nor do they possess any attribute of divinity, nor any share whatever in the powers of Godhead. You have of your own whim made them children of God and deities and associates in Godhead. Allah has sent down no authority which you may produce as a proof in support of your presumptions.
18. In other words, the basic causes of their deviation are two: First, that they do not feel any need for the knowledge of reality for the purpose of adopting a creed and religion, but make a supposition on the basis of a mere conjecture and then put belief in it as though it were the reality, Second, that they have, in fact, adopted this attitude in order to follow the desires of their souls: they desire that they should have such a deity as should help them attain their aims and objects in the world, and if at all there is to be a Hereafter, it should take the responsibility to have them granted forgiveness there too, But it should not impose any restriction of the lawful and the unlawful on them nor should bind them in any discipline of morality. That is why they do not feel inclined to worship One God as taught by the Prophets, and only like to worship these invented gods and goddesses.
19. That is, in every age the Prophets appointed by Allah have been guiding these wicked people to the truth, and now Muhammad (peace be upon him) has come to tell them as to whom belongs Godhead in reality in the universe.
Related Ayat(Verses)/Topics