Quran-30:37 Surah Ar-rum English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

Transliteration:( Awalam yaraw annal laaha yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon )

37. Have they not seen that Allah expands the provision for whom He pleases, and shortens for whom He pleases? Surely in it are signs for the people who believe [80]. (Kanzul Imaan Translation)

(37) Do they not see that Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. (Saheen International Translation)

Surah Ar-Rum Ayat 37 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

37. Have they not seen that Allah expands the provision for whom He pleases, and shortens for whom He pleases? Surely in it are signs for the people who believe (80).

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ar-Rum verse 37 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Rum ayat 33 which provides the complete commentary from verse 33 through 37.

(30:37) Do they not see that Allah enlarges and straitens the sustenance of those whom He pleases? There are Signs in this for those who believe.[56]

Ala-Maududi

(30:37) Do they not see that Allah enlarges and straitens the sustenance of those whom He pleases? There are Signs in this for those who believe.[56]


56. That is, the believers can learn how disbelief and shirk affect man’s morality and what is the impact of belief in Allah on his morals. The person who sincerely believes in Allah and looks upon Him as the Master of the treasure houses of provisions, can never be involved in meanness, in which those forgetful ones of God are involved. If he is given abundantly he will not be puffed up; he will rather be grateful to Allah, will treat his fellowmen generously and benevolently, and will spend his God given wealth for His sake. On the other hand, he will exercise patience; he will never gamble away his honesty and self respect, but will have hope of Allah’s bounty till the last. Such a moral excellence can neither fall to the lot of an atheist nor of a polytheist.”

(37) Do they not see that Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe.

Surah Ar-Rum All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter