Quran Quote  :  He singles out for His mercy whomever He wills, Allah is possessed of abounding bounty.' - 3:74

Quran-30:46 Surah Ar-rum English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Transliteration:( Wa min Aayaatiheee anyyursilar riyaaha mubashshi raatinw wa li yuzeeqakum mir rahmatihee wa litajriyal fulku bi amrihee wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon )

46. And one of His signs is that He sends the winds as bearers of glad tidings, and in order that He may cause you to taste [102] His mercy. And that the ship may sail with His command [103]. And that you may seek His grace. So that you may be grateful (104). (Kanzul Imaan Translation)

(46) And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy [i.e., rain] and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful. (Saheen International Translation)

Surah Ar-Rum Ayat 46 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

102 Since the blessings and bounties of the world in comparison to those of the Hereafter are insignificant. Allah Almighty has described the world bounties as things to taste of what is to come in the Hereafter

103 In those days ships were propelled by the winds for this reason the Holy Qur'aan often mentions that Even today, ships are busted by severe unfavourable winds When heavy storms are experienced at sea they cause the the opposite.ships to sink In short, it is very important to have favourable winds for a successful journey al sca

104. That by undertaking a journey at sea you can engage in trade to earn your sustenance. From this we leam that although sustenance should be earned through our effort, but its success is out of the bounty of Allah Almighty. Expressing gratitude to Him for this is obligatory

 

Ibn-Kathir

46. And among His signs is this that He sends the winds as glad tidings, giving you a taste of His mercy, and that the ships may sail at His command, and that you may seek of His bounty, in order that you may be thankful. 47. And indeed We did send Messengers before you to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes; and it was incumbent upon Us to help the believers.


Among the Signs of Allah are the Winds

Here Allah mentions the favor He does for His creatures by sending winds to them, as harbingers of His mercy, meaning that they will be followed by rain. Allah says:

﴿وَلِيُذِيقَكُمْ مِّن رَّحْمَتِهِ﴾

(giving you a taste of His mercy,) that is, the rain which will come down and revive people and the land.

﴿وَلِتَجْرِىَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ﴾

(and that the ships may sail at His command,) means, on the sea, for they are driven by the wind.

﴿وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ﴾

(and that you may seek of His bounty,) means, by trading, earning a living and traveling from one country to another, one region to another.

﴿وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾

(in order that you may be thankful.) means, that you may give thanks to Allah for the innumerable favors He has done for you, both visible and hidden. Then Allah says:

﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلاً إِلَى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ﴾

(And indeed We did send Messengers before you to their own peoples. They came to them with clear proofs, then, We took vengeance on those who committed crimes;) These are words of consolation from Allah to His servant and Messenger Muhammad . They tell him that if many of his people and of mankind disbelieve in him, the previous Messengers were also rejected, despite the clear signs that they brought, but Allah punished those who rejected and opposed them, and saved those who believed in them.

﴿وَكَانَ حَقّاً عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنينَ﴾

(and it was incumbent upon Us to help the believers.) This is a duty which Allah took upon Himself as a blessing and a favor to them. This is like the Ayah,

﴿كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ﴾

(your Lord has prescribed mercy for Himself) (6:54). Ibn Abi Hatim recorded that Abu Ad-Darda’, may Allah be pleased with him, said: “I heard Allah’s Messenger saying:

«مَا مِنِ امْرِىءٍ مُسْلِمٍ يَرُدُّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ أَنْ يَرُدَّ عَنْهُ نَارَ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَة»

(No Muslim man defends the honor of his brother except that there would be a right upon Allah to defend him from the fire of Hell on the Day of Resurrection.) Then he recited this Ayah:

﴿وَكَانَ حَقّاً عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنينَ﴾

(and it was incumbent upon Us to help the believers.)”

(30:46) And of His Signs is that He sends winds to herald good tidings[68] and that He may give you a taste of His Mercy, and that ships may sail at His bidding,[69] and you may seek His Bounty[70] and give thanks to Him.

Ala-Maududi

(30:46) And of His Signs is that He sends winds to herald good tidings[68] and that He may give you a taste of His Mercy, and that ships may sail at His bidding,[69] and you may seek His Bounty[70] and give thanks to Him.


68. That is, to give good news of the rain.

69. This refers to winds, which are helpful in sailing. In ancient times, sailing boats and ships mostly depended on favorable winds and adverse winds were disastrous for them. Therefore, the mention of these winds after the rain bringing winds has been made as a special favor of Allah.

70. “Seek of His bounty”: To perform trade journeys.

(46) And of His signs is that He sends the winds as bringers of good tidings and to let you taste His mercy [i.e., rain] and so the ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful.

Surah Ar-Rum All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter