Quran Quote  :  Indeed whoever fears Allah and remains patient, Allah does not allow the reward of such people to go to waste - 12:90

Quran-37:142 Surah As-saffat English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ

Transliteration:( Faltaqamahul hootu wa huwa muleem )

142.Then [142] the fish swallowed [143] him, while he was blaming (144) himself. (Kanzul Imaan Translation)

(142) Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.[1303] (Saheen International Translation)

Surah As-Saffat Ayat 142 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

142. He was pushed by the drawing of lots and not by any human being. In the Shariah of our such type of ﷺ Holy Prophet decision-making is unlawful. This was either in the Shariah of Hazrat Yunus (On whom be peace), or a special order. 

143. For the purpose of trust and not for the sake of food. Since worms and sand cannot devour the bodies of Prophets, then how can the fish do this? Observe, the termites destroyed the stick of Hazrat Sulaiman (On whom be peace), not his feet. For this reason the word 'swallowed is used here and not 'ate him'.

144. That is why I left the place without Divine revelation. In it there is a sign of acceptance of repentance.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah As-Saffat verse 142 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Saffat ayat 139 which provides the complete commentary from verse 139 through 148.

(37:142) Then a fish swallowed him, and he was blameworthy.[79]

Ala-Maududi

(37:142) Then a fish swallowed him, and he was blameworthy.[79]


79. This is what one understands from a study of these sentences:

(1) The vessel which the Prophet Jonah (peace be upon him) boarded was already overloaded.

(2) Lots were drawn in the vessel probably at a time when during the voyage it was felt that the lives of the passengers had been endangered due to the overloading; therefore, lots were cast to pick oat a person to be thrown overboard.

(3) The lot fell on the Prophet Jonah (peace be upon him), and so he was thrown into the sea and a fish swallowed him.

(4) The Prophet Jonah (peace be upon him) was so afflicted because he had fled and abandoned the place of his mission without the permission of his Master (Allah Almighty). This meaning is confirmed by the word abaqa as has been explained in (Surah As-Saffat, ayat 140) note 78 above, and also by the word muleem. Muleem is a blameworthy person, who becomes worthy of blame by himself because of his sin and error, whether somebody else blames him for it or not. (Ibn Jarir).

(142) Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.[1303]

[1303]- For having given up hope on his people prematurely and having left them without permission from Allāh.

Sign up for Newsletter