Quran-40:13 Surah Ghafir English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Transliteration:( Huwal lazee yureekum Aayaatihee wa yunazzilu lakum minas samaaa'i rizqaa; wa maa yatazakkaru illaa mai yuneeb )

13.It is He Who shows[35] Signs and sends down for you you His provisions [36] from the sky. But none pays heed except him who returns(37) (to Allah). (Kanzul Imaan Translation)

(13) It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance]. (Saheen International Translation)

Surah Ghafir Ayat 13 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

📖 Commentary of Surah Ghafir – Verse 13

"It is He Who shows [35] Signs and sends down for you His provisions [36] from the sky. But none pays heed except him who returns [37] (to Allah)."

✅ [35] Signs as a Means to Understand Divine Reality

Allah is the One who shows clear Signs, both in the natural world and within the Qur’anic revelations, so that people may reflect and recognize His mystical and divine attributes.

Every creation around us—whether it is the earth, stars, sky, animals, or seasons—serves as a book of divine wisdom, revealing glimpses of the knowledge, power, and mercy of Allah. These Signs are meant to be contemplated, not ignored.

✅ [36] Provision from the Sky

This part of the verse refers to the sustenance Allah sends down. It may point to:

  • Rainfall, which brings forth crops and provides food and water.

  • Or it could signify that every person's rizq (sustenance) is decreed in the heavens, and dispatched through the angels, as Allah says:
    “And in the heavens is your provision.” (Surah Adh-Dhariyat, 51:22)

Thus, Allah is the ultimate provider, whether the means appear earthly or celestial.

✅ [37] Turning to Allah is the Key to Understanding

This verse makes a distinction between worldly provisions and spiritual guidance. While sustenance is provided to all, true guidance is reserved only for those who turn to Allah with humility and sincerity.

It is regretful that most people obsess over provisions—what to eat, drink, and earn—while they show little concern for their spiritual direction and inner reform.

Lastly, it is emphasized that guidance comes through the Holy Prophet ﷺ. Just as one draws water from a well or receives light from the sun, spiritual light and guidance must be taken from the Sun of Prophethood. Only those who turn toward him will be rightly guided.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Muminun verse 13 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 10 which provides the complete commentary from verse 10 through 14.

(40:13) He it is Who shows you His Signs[19] and sends down provision for you from the sky.[20] Yet none takes heed except he who constantly turns to Allah.[21]

Ala-Maududi

(40:13) He it is Who shows you His Signs[19] and sends down provision for you from the sky.[20] Yet none takes heed except he who constantly turns to Allah.[21]


19. Signs imply those signs which point to the great truth that the Fashioner, Ruler and Administrator of the Universe is One and only One God.

20. Provision here implies the rain, for every kind of the sustenance that man gets in the world, depends ultimately on the rainfall. Allah presents this one single sign out of His countless signs, as if to draw the people’s attention to the fact: If you only consider and ponder over the arrangement of this one thing, you will understand that the concept being presented in the Quran of the administration of the Universe, is true. This arrangement could exist only if the Creator of the earth and its creatures and of water and air and the sun and the heat and cold was only One God, and this arrangement could continue to exist for millions and millions of years with perfect regularity only if the same Eternal God caused it to exist continually. And the One Who brought this arrangement into existence could only be an All-Wise and All-Merciful Lord, Who along with creating men, animals and vegetables in the earth, also created water precisely according to their needs and requirements, and then made these wonderful arrangements for transporting and spreading that water to different parts of the earth with perfect regularity. Now, who can be more unjust than the one who sees all this and yet denies God, or associates some other beings also with Him in Godhead?

21. That is, a person who has turned away from God and whose intellect has been clouded and corrupted by heedlessness or prejudice, cannot learn any lesson from any sign. He will see with his animal eyes that the winds blew, the clouds gathered, the lightning thundered and flashed and the rain fell; but his human eyes will never perceive why all this happened, who caused it, and what rights He has on him.

(13) It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance].

Surah Ghafir All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter

×

📱 Download Our Quran App

For a faster and smoother experience,
install our mobile app now.

Download Now