Quran Quote  :  Abraham said: �You have taken up idols instead of Allah as a bond of love among yourselves in the present life," - 29:25

Quran-11:100 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ

Transliteration:( Zaalika min ambaaa'il quraa naqussuhoo 'alaika minhaa qaaa'imunw wa haseed )

100. These are the narratives of the towns that We recount to you; some are standing and some have been harvested. [201] (Kanzul Imaan Translation)

(100) That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].[577] (Saheen International Translation)

Surah Hud Ayat 100 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

201. By this is meant ruins of some are still found in towns and villages which have been ravaged by Divine punishment, eg the desolate towns and villages of the Aad and Thamud.With some there is no trace of them to be found like the villages of the people of Nooh. Only their stories remain now, but they themselves are not to be found.

 

Ibn-Kathir

100. That is some of the news of the (population of) towns which We relate unto you; of them, some are (still) standing, and some have been (already) reaped. 101. We wronged them not, but they wronged themselves. So their gods whom they call upon besides Allah, profited them naught when there came the command of your Lord, nor did they add aught to them but destruction.


The Lesson taken from the Destroyed Towns

When Allah mentioned the story of the Prophets and what happened with them and their nations — how He destroyed the disbelievers and saved the believers — He goes on to say,

﴿ذَلِكَ مِنْ أَنْبَآءِ الْقُرَى﴾

(That is some of the news of the (population of ) towns) meaning, news of them

﴿نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ﴾

(which We relate unto you; of them, some are (still) standing,) This means still remaining.

﴿وَحَصِيدٌ﴾

(and some have been (already) reaped.) This means totally destroyed.

﴿وَمَا ظَلَمْنَـهُمْ﴾

(We wronged them not,) This means, “When We destroyed them.”

﴿وَلَـكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ﴾

(but they wronged themselves.) their rejecting their Messengers and disbelieving in them.

﴿فَمَا أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتَهُمُ﴾

(So their gods, profited them ﴿not﴾…) This is referring to their idols that they used to worship and invoke.

﴿مِن دُونِ اللَّهِ مِن شَىْءٍ﴾

(other than Allah naught) the idols did not benefit them, nor did they save them when Allah’s com- mand came for their destruction.

﴿وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ﴾

(nor did they add aught to them but destruction.) Mujahid, Qatadah and others said, “This means loss. Because the reason for their destruction and their ruin was that they followed those false gods. Therefore, they were losers in this life and the Hereafter.”

(11:100) That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.

Ala-Maududi

(11:100) That is an account of some towns which We recount to you. Of them some are still standing and some have been mown down.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(100) That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down].[577]

[577]- Their structures have been completely destroyed.

Sign up for Newsletter