Quran-11:107 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Transliteration:( Khaalideena feehaa maa daamatis samaawaatu wal ardu illaa maa shaaa'a Rabbuk; inna Rabbaka fa' 'aalul limaa yureed )

107. They will remain in it as long as the heavens and the earth endure, except as your Lord wills [210]. Indeed, your Lord does whatever He intends. (Kanzul Imaan Translation)

(107) [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends. (Saheen International Translation)

Surah Hud Ayat 107 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

210. This means eternally, because there would never be any limit to the will of Allah Almighty. In other words they would abide in Hell as long as the heavens and earth would be there. Besides this, they abide therein as long as Allah Almighty wills them to be in there. 

Thus there is no limit to 'this' and 'keeping'. Says Allah Almighty: "they shall abide therein". Thus there is neither inconsistency in the verses nor do they prove that Paradise and Hell would ever perish. This verse ends on "This is the gift unending".

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hud verse 107 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 106 which provides the complete commentary from verse 106 through 107.

(11:107) They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure,[107] unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills.[108]

Ala-Maududi

(11:107) They shall abide in it as long as the heavens and the earth endure,[107] unless your Lord may will otherwise. Surely your Lord does whatsoever He wills.[108]


107. This is to emphasize that there is no power that can deliver them from that everlasting torment. Of course, Allah has full powers to forgive anyone He wills or to make a change in the term of the torment of anyone, for He Himself devises laws for Himself and there is no law higher than His Law so as to limit His powers.

108. In (Surah Hud, Ayat 107-108), the words “the heavens and the earth” might have been used idiomatically to denote the everlasting state or they might refer to the new earth and the heavens that will be made in the next world. Anyhow these cannot be the earth and the heavens in their existing state for two reasons. First, according to the Quran, they shall be changed on the Day of Resurrection. Secondly, the events that are being related in these verses will happen in the Hereafter.

(107) [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends.

Sign up for Newsletter