Quran Quote  :  Say to them, (O Muhammad): "Holy is my Lord! Am I anything else than a human being, who bears a Message (from Allah)?" - 17:93

Quran-11:19 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ

Transliteration:( Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhiratihum kaafiroon )

19. Those who hinder from the path of Allah [45], and seek to make it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter. (Kanzul Imaan Translation)

(19) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers. (Saheen International Translation)

Surah Hud Ayat 19 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

45. In this verse mention is made of even those infidels and polytheists who abandon the Straight Path and accept the crooked path of infidelity. It also includes those apostates who distort the meaning of the Holy QUR'AAN to open a way to oppose the illustrious Companions and general Muslims by totally misinterpreting the Holy QUR'AAN. Had they feared the consequences of the Hereafter, they would not have the courage to do this.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Hud verse 19 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Hud ayat 18 which provides the complete commentary from verse 18 through 22.

(11:19) upon those[22] who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness,[23] and disbelieve in the Hereafter.

Ala-Maududi

(11:19) upon those[22] who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness,[23] and disbelieve in the Hereafter.


22. This is a parenthetical statement. That is, that God’s curse will be proclaimed in the Hereafter against those who are guilty of the crimes mentioned.

23. Such persons do not like the straight way being expounded to them. They would rather have the straight way rendered crooked by altering it under the influence of lust, prejudice, fancy, and superstition. It is only after the way that was once straight has been rendered crooked that they will be willing to accept it.

(19) Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.

Sign up for Newsletter