Quran Quote  :  On the other hand, among men there is a kind who dedicates his life seeking to please Allah - 2:207

Quran-11:85 Surah Hud English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Transliteration:( Wa yaa qawmi awful mikyaala walmeezaana bilqisti wa laa tabkhasun naasa ashyaaa'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen )

85. And O my people! Give full measure and weight with justice, and do not diminish the people’s due [174]. And do not spread corruption in the land [175]. (Kanzul Imaan Translation)

(85) And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption. (Saheen International Translation)

Surah Hud Ayat 85 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

174. This tells us that even infidels are duty bound in matters of business dealings, although religious laws in matters of worship are not obligatory on them. Thus Salaah is not obligatory upon an infidel, but accuracy in measuring and weighing is obligatory on him as well, theft is forbidden for him as well. Thus an Islamic government will permit infidels to take interest from believers: Due to unjust business dealings punishment has come and will come on the infidels. Says Allah Almighty: "And when the female buried is questioned about. For what crime was she killed (S81:V8-9). From this it becomes clear that parents who had buried their daughters alive would be punished for this terrible crime 

175. Do not spread mischief through banditry and scaling.

 

Ibn-Kathir

85. “And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.” 86. “That which is left by Allah is better for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.”


First, he (Shu`ayb) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave (products) to people.

He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving (in transactions). He also forbade them from causing mischief and corruption in the land. This was due to their practice of highway robbery along the roads. Abu Ja`far bin Jarir said,

﴿بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ﴾

(That which is left by Allah (after giving the rights of the people) is better for you,) “This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people.” Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah’s statement,

﴿قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ﴾

(Say: “Not equal are Khabith (all that is evil) and Tayyib (all that is good), even though the abundance of Khabith may please you.”)﴿5:100﴾ Allah then says,

﴿وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ﴾

(And I am not a guardian over you.) This means a watcher over you people. In other words, “Do this for Allah and not to be seen by the people.”

(11:85) My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.

Ala-Maududi

(11:85) My people! Give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(85) And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

Sign up for Newsletter