Quran-19:21 Surah Maryam English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

Transliteration:( Qaala kazaaliki qaala Rabbuki huwa 'alaiya haiyimunw wa linaj 'alahooo Aayatal linnaasi wa rahmatam minnaa; wa kaana amram maqdiyyaa )

21. He said, “So it is [31]. Your Lord has said, ‘It is easy for Me, and that We make him a sign for the people and a mercy from Us. And this matter has already been decreed.’” [32] (Kanzul Imaan Translation)

(21) He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.'" (Saheen International Translation)

Surah Maryam Ayat 21 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

31 That you shall be granted a son without you being touched by a man, so that through this miraculous deed the absolute power of Allah Almighty can be revealed and made manifest

32. Therefore there can be no change in this (it should be remembered that there can be a change in the fate which is pending, but not in the fate which is inevitable). By saying this, Hazrat Jibraeel (On whom be peace) blew in the upper garment of Bibi Mariam, as a result of which she conceived. From this we learn that there is power in the blowing of the pious servants. Also, through this, emerge a few issues:

1. The birth of Hazrat Isa (On whom be peace) was neither from the sperm of a father nor a mother.

2. From one capacity Hazrat Isa (On whom be peace) is a human; from the other he is a spirit. It is for this reason that he is called the Spirit of Allah Almighty.

3. Because he was born through the blowing of an angel, therefore his blowing had the power of giving life to the dead, cure the sick, could put life in sand, etc.

4. That sometimes the effect and quality of the original transfer into the offshoot. Hence the effect and qualities of Hazrat Jibraeel (On whom be peace) was in Hazrat Isa (On whom be peace). While the former is the Holy Spirit. the latter is Spirit of Allah Almighty.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Maryam verse 21 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maryam ayat 16 which provides the complete commentary from verse 16 through 21.

(19:21) The angel said: “Thus shall it be. Your Lord says: ‘It is easy for Me; and We shall do so in order to make him a Sign for mankind[15] and a mercy from Us. This has been decreed.’ “

Ala-Maududi

(19:21) The angel said: “Thus shall it be. Your Lord says: ‘It is easy for Me; and We shall do so in order to make him a Sign for mankind[15] and a mercy from Us. This has been decreed.’ “


15. The word “Thus shall it be” are very significant as has been stated in (Surah Maryam, ayat 9) note 6. The plain meaning is this: A pure son shall be born to you just as your Lord has decreed, even though no man has touched you. The same was the response to prophet Zachariah as stated in (Surah Maryam, ayat 9) above. And it is a sheer perversion to interpret it as: So shall it be that a man will touch you and a son will be born to you. For, if it were to mean: You will bear a son like all other women of the world, the subsequent two sentences, Your Lord says: This is an easy thing for Me to do, and We will make that boy a sign for the people, would have become meaningless. Had this birth been an ordinary birth like the birth of every other child, there would have been no occasion to boast: It is an easy thing, and that it will be made a sign (miracle). This will be so because the child will speak in the cradle.

(21) He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.'"

Surah Maryam All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter