Quran-50:39 Surah Qaf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ ٱلۡغُرُوبِ

Transliteration:( Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qablal ghuroob )

39. So, be patient over what they say [66], and praise your Lord, glorifying Him, before the rising of the sun and before its setting [67]. (Kanzul Imaan Translation)

(39) So be patient, [O Muḥammad], over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting, (Saheen International Translation)

Surah Qaf Ayat 39 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

66. The infidels were hurling many insults at Allah Almighty and were rejecting the Day of judgment, etc. This would sadden the Holy a great deal. Allah Almighty ordered the Holy Prophet to bear this patiently. If it were taken to mean not to wage war against them, then his verse is abrogated. But, if its meaning is taken to not retaliate against their nonsensical prattle with harsh words, then this verse is firm.

67. By "glorification" is meant Salaah. In this verse, an emphatic command is given regarding Fajr and Asr Salaah, because at this time the angels of day and night assemble. It is possible that in "before sunset" both Zohr and Asr Salaahs may be included, while in the subsequent "from the day" could include Maghrib and Esha Salaah. In this way, all five daily Salaahs are mentioned in this verse.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qaf verse 39 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qaf ayat 36 which provides the complete commentary from verse 36 through 40.

(50:39) Hence bear with patience whatever they say,[50] and celebrate your Lord’s glory before the rising of the sun and before its setting;

Ala-Maududi

(50:39) Hence bear with patience whatever they say,[50] and celebrate your Lord’s glory before the rising of the sun and before its setting;


50. That is, the fact of the matter is that We have made this entire universe in six days and We did not become weary at the end so that We might be powerless to reconstruct it Now, if these ignorant people mock you when they hear the news of the life-after-death from you and call you a madman, have patience at it, listen to whatever nonsense they utter with a cool mind, and continue to preach the truth that you have been appointed to spread.

In this verse, there is a subtle taunt on the Jews and the Christians as well, whereas in the Bible the story has been fabricated that God made the earth and the heavens in six days and rested on the seventh day (Gen. 2:2). Although the Christian priests are now feeling shy of it and have changed rested into “ceased from working” in their translation of the Bible, yet in King James authorized version of the Bible, the words “and He rested on the seventh day” are still there, and the same words are also found in the translation that the Jews have published from Philadelphia in 1954. In the Arabic translation also the words are: fastraha ft! yaum as-sebi.

(39) So be patient, [O Muḥammad], over what they say and exalt [Allāh] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,

Surah Qaf All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter