Quran-12:81 Surah Surah-yusuf English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيكُمۡ فَقُولُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبۡنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدۡنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمۡنَا وَمَا كُنَّا لِلۡغَيۡبِ حَٰفِظِينَ

Transliteration:( Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen )

81. Return to your father and say, "[O our father], indeed your son has stolen [175], and we testified only to what we knew, and we were not guardians over the unseen." (Kanzul Imaan Translation)

(81) Return to your father and say, 'O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen.[613] (Saheen International Translation)

Surah Yusuf Ayat 81 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

175. This means that the stealing has been linked to them. Therefore they had continued to say that we are not the guardians of the unseen. Allah Almighty knows best whether under the present circumstances they are thieves or not From this we learn that even after goods are recovered from a person, the onlookers cannot with certainty call such a person a thief. The judge too will pass the judgement of cutting of the hands after full investigation, not merely on finding goods in the possession of the person

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yusuf verse 81 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yusuf ayat 80 which provides the complete commentary from verse 80 through 82.

(12:81) So go back to your father and tell him: “Father! Your son has certainly been guilty of stealing. We did not see him stealing but testify according to what we know, and obviously we had no power to keep watch over that what is altogether hidden from us.

Ala-Maududi

(12:81) So go back to your father and tell him: “Father! Your son has certainly been guilty of stealing. We did not see him stealing but testify according to what we know, and obviously we had no power to keep watch over that what is altogether hidden from us.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(81) Return to your father and say, 'O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen.[613]

[613]- i.e., We could not have known when we gave you the oath that he would steal and be apprehended.

Sign up for Newsletter