Quran Quote  :  We said: "O fire, become coolness and safety for Abraham." - 21:69

Quran-36:66 Surah Ya-sin English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ

Transliteration:( Wa law nashaaa'u lata masna 'alaaa aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon )

66.If We had so willed, We could have mutilated their eyes. Then they would have rushed towards the path. But how would they be able to see [98]? (Kanzul Imaan Translation)

(66) And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?[1277] (Saheen International Translation)

Related Ayat(Verses)/Topics

Surah Ya-Sin Ayat 66 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

98. This means if We so desire. We will make the eyes of the infidel go blind, just like their hearts. But, We do not make this to happen. Despite their infidelity and hostility. We have still bestowed Our bounties on them, for which they are duty-bound to show their gratitude.

 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yaseen verse 66 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yaseen ayat 63 which provides the complete commentary from verse 63 through 67.

(36:66) If We so willed, We would have put out their eyes, then they would rush to see the Way, but how would they be able to see?

Ala-Maududi

(36:66) If We so willed, We would have put out their eyes, then they would rush to see the Way, but how would they be able to see?


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(66) And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?[1277]

[1277]- Allāh (subḥānahu wa taʿālā) could have left man without means of guidance in the life of this world, although in His mercy He did not.

Surah Ya-Sin All Ayat (Verses)

Sign up for Newsletter