Quran Quote  :  If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, where after they clearly perceive the right way. - 7:201

Quran-10:52 Surah Yunus English Translation,Transliteration and Tafsir(Tafseer).

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

Transliteration:( Thumma qeela lil lazeena zalamoo zooqoo 'azaabal khuldi hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon )

52. Then it will be said to the wrongdoers: "Taste [148] the everlasting punishment. You will be recompensed only for what you used to earn [149]". (Kanzul Imaan Translation)

(52) Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?" (Saheen International Translation)

Surah Yunus Ayat 52 Tafsir (Commentry)



  • Tafseer-e-Naeemi (Ahmad Yaar Khan)
  • Ibn Kathir
  • Ala-Madudi
  • Shaheen International

147. This would be said to the infidels on the Day of Judgement and not in
their graves; because the punishment of the grave is not eternal. For this
reason the word 'then' has been used here. Thus to use this verse as a
proof to substantiate that the punishment of the grave holds no importance
is incorrect.
148. From this emerge two issues:
1.On the Day of Judgement the infidels would be punished for not doing
good deeds as well as for committing sins as is being understood from
"used to earn" because in terms of punishment they are accountable for
their deeds. Says Allah Almighty: "They said we used to offer prayer"
(S74:V43)

2. The minor children of the infidels will not be subjected to punishment,
because the word but' explains that punishment will be meted out due to
evil deeds or infidelity.
 

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Yunus verse 52 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Yunus ayat 48 which provides the complete commentary from verse 48 through 52.

(10:52) The wrong-doers will then be told: ‘Suffer now the abiding chastisement. How else can you be rewarded except according to your deeds?’

Ala-Maududi

(10:52) The wrong-doers will then be told: ‘Suffer now the abiding chastisement. How else can you be rewarded except according to your deeds?’


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

(52) Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?"

Sign up for Newsletter